Beispiele für die Verwendung von "программам" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1510 programa1495 esquema7 andere Übersetzungen8
Они работают больше, а получают меньше, в том числе и по программам социального обеспечения. Trabajan más horas con menos ingresos, menos bienestar social.
Я создал компанию по образовательным программам сразу после того, как я присоединился к Lotus. Empecé una compañía de software educacional después de unirme a Lotus.
Международным гуманитарным программам, которые направлены на помощь этим поселениям в Судане, препятствуют притеснения суданского правительства и бессмысленные бюрократические трудности. Aproximadamente una tercera parte de la población de Darfur se vio obligada a abandonar sus hogares y hoy se encuentran en campos para desplazados dentro de Sudán, donde siguen siendo objeto del terror de Janjaweed, o en asentamientos para refugiados igualmente vulnerables en Chad.
Возможно, осознав, что население, имеющее доступ к развлечениям, менее склонно жаловаться по поводу государственной политики, Партия позволила развлекательным программам работать по Западной модели, уменьшив необходимость в тщательной цензуре. Tal vez al comprender que una población entretenida y distraída es menos propensa a quejarse sobre la política pública, el Partido ha permitido que la programación de entretenimiento siga el modelo occidental, con lo que se ha reducido la necesidad de una censura detallada.
Начальники отделов и комитетов по надзору за содержанием телепрограмм, собираясь для того, чтобы дать оценку программам, редко диктуют содержание, а просто передают свои жалобы и рекомендации директорам программ. Los jefes del departamento y los comités de supervisión que se reúnen para evaluar la programación raras veces dictan los contenidos, sino que se limitan a transmitir sus quejas y recomendaciones a los jefes de programación.
Это имеет огромное значение, потому что Киотский Протокол уже относится к самым дорогостоящим мировым государственным политическим программам, которые когда-либо были приняты, а доработка в Копенгагене в конце 2009 года обещает побить все рекорды. Es algo que reviste una importancia inmensa, porque el protocolo de Kyoto figura ya entre las políticas públicas mundiales más caras jamás aplicadas y su continuación en Copenhague a finales de 2009 promete superar todas las marcas.
Эта стратегия стала результатом интенсивных консультаций с правительствами, организациями гражданского общества, частным сектором и партнерами по программам развития в 47 странах мира, что отражает беспрецедентный глобальный консенсус относительно критической роли хорошего управления в борьбе с бедностью. La estrategia fue el resultado de consultas intensas con los gobiernos, la sociedad civil, el sector privado y los asociados en pro del desarrollo de 47 países y reflejó un consenso mundial sin precedentes sobre los efectos decisivos de la gestión idónea de los asuntos públicos en la reducción de la pobreza.
Но в сегодняшней Европе пользующаяся успехом у электората предвыборная платформа включает в себя обещание не впускать в страну иммигрантов (особенно бедных или чернокожих), отказ от идеи приверженности к параллельному развитию многих культур в пользу "культурной интеграции", ограничение доступа к программам социального обеспечения, остановка или обращение процесса объединения Европы и заполнение улиц полицией. Sin embargo, en la Europa de hoy, una plataforma electoral exitosa incluye dejar fuera a los inmigrantes (sobre todos si son pobres o negros), abandonar el multiculturalismo en favor de la "integración cultural", limitar el acceso a la seguridad social, detener o revertir el avance de la unificación europea y sacar a la policía a las calles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.