Beispiele für die Verwendung von "продвигали" im Russischen mit Übersetzung "promover"

<>
Китайцы активно продвигали свои финансовые центры, и результат не заставляет себя ждать. Los chinos han venido promoviendo de manera explícita sus centros financieros, y el impacto está empezando a percibirse.
В США это были такие демократы, как Джон Кеннеди, которые продвигали свободу во всем мире. En los Estados Unidos fueron demócratas como John F. Kennedy quienes promovieron la libertad por el mundo.
Напротив, они должны способствовать тому, чтобы нации продвигали принципы равноправия, с тем чтобы соответствовать сегодняшней интерпретации международных обязательств. Deben, en cambio, alentar a las naciones de manera positiva a promover el principio de igualdad de derechos cumpliendo con las interpretaciones actuales de la obligación internacional.
А вот как они продвигают товар. Así es como promueven el producto.
Однако продвижение устойчивого роста - это более сложная задача. Promover el crecimiento sostenible es mucho más difícil.
Такой спрос требует социальной группы, которая бы его продвигала". Tal demanda requiere que un grupo social la promueva".
Тибетское искусство было заморожено в фольклорные эмблемы официально продвигаемой "культуры меньшинства". Las artes tibetanas quedaron congeladas en emblemas folklóricos de una "cultura minoritaria" promovida oficialmente.
Кроме того, США значительно подорвали свои возможности для продвижения прав человека. Más aún, Estados Unidos ha arruinado gran parte de su capacidad de promover los derechos humanos a nivel internacional.
Старомодное военное доминирование более не является подходящим способом продвижения американских интересов. La dominación militar a la vieja usanza ya no es adecuada para promover los intereses estadounidenses.
Глобальные ценности - это благое дело, которое Европа намеревается продвигать во всем мире. Los valores globales son una causa que Europa pretende promover a nivel mundial.
Перейдут ли от продвижения демократии к узкому реалистическому взгляду на свои интересы? ¿Dejará de promover la democracia para concentrarse en una visión realista de sus intereses?
Один из институтов продвижения такой политики - Новое партнёрство для развития Африки (NEPAD). La Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) promueve precisamente ese planteamiento.
В качестве альтернативы он продвигал конкурента - Турецкий православный патриархат, ставший бастионом ультранационалистической идеологии. Como alternativa, promovió un "Patriarcado Turco Ortodoxo" rival que se convirtió en el bastión de la ideología ultranacionalista.
А именно, продвигать демократию в трудных районах, где всё остальное уже безуспешно испробовали. Es decir, promover la democracia en lugares difíciles donde se han probado muchas cosas y todas han fallado.
Обхождение этого процесса и продвижение новых, непроверенных идей для широкой общественности - это непрофессионально. No es profesional eludir ese proceso y promover ideas nuevas ante el público que no han sido probadas.
Второе важное отличие правых и левых заключается в роли государства в продвижении развития. Una segunda diferencia importante entre la izquierda y la derecha tiene que ver con el papel del estado a la hora de promover el desarrollo.
Предупреждений против расизма или простого продвижения идеи многокультурности для этого уже будет недостаточно. No bastará con limitarse a advertir contra el racismo o promover el multiculturalismo.
Для применения этих принципов, через конструктивное мышление для продвижения инноваций в мире бизнеса. Para aplicar estos principios, a través del pensamiento del diseño, para promover la innovación en el mundo corporativo.
Столкнувшись с американской односторонностью, он был не в состоянии продвинуть реалистичные многосторонние решения. Frente al unilateralismo americano, no consiguió promover soluciones multilaterales realistas.
Это позволит заключить региональные соглашения, которые продвигают свободную торговлю и борьбу с изменением климата. A partir de allí, deberían negociarse pactos regionales que promuevan el libre comercio y se ocupen del cambio climático.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.