Beispiele für die Verwendung von "продуктивного" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle98 productivo97 andere Übersetzungen1
Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала. El consumo, en ese sentido, es una expresión de su potencial productivo.
Цены, которые устанавливают финансовые рынки, являются правильными для размещения капитала и других ресурсов для их наиболее продуктивного использования. Los precios definidos por los mercados financieros son los correctos para asignar capital y otros recursos a sus usos más productivos.
Хотя "коллективы" ферм остались собственниками сельских земель, домохозяйства могли получить все "остатки" от их производства, что создавало стимул для продуктивного использования земель. Si bien los "colectivos" agrícolas siguieron siendo los propietarios de la tierra rural, los hogares pueden obtener todos los "residuales" de su producción, lo que crea el incentivo necesario para utilizar la tierra de manera productiva.
Но, с другой стороны, если начать измерять сколько же на самом деле это стоит - восстановить землю креветочной фермы в состояние её продуктивного использования? Pero por otra parte, si lo midiéramos, ¿cuánto costaría realmente restaurar la tierra de las granjas de camarones a uso productivo?
Конвенция ООН по морскому праву (UNCLOS), а также связанные с ней международные обязательства должны стать основой продуктивного диалога, который приведет к заключению конкретных соглашений. La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (UNCLOS, por su sigla en inglés) y los compromisos internacionales asociados deben convertirse en la base de diálogos productivos que conduzcan a convenios vinculantes.
Идея заключалась в том, что отдельный человек может приобрести компьютер и программное обеспечение, необходимое для определённой (и всё более сложной) цели, и немедленно добиться продуктивного результата. La idea era que una persona podía comprar un ordenador y el software necesario para un fin específico (y cada vez más complejo) y generar de inmediato un resultado productivo.
В подобных условиях верхние слои среднего класса развитых стран были вынуждены всё чаще прибегать к извлечению доходов с капитала, вместо того, чтобы улучшать свои жизненные условия посредством продуктивного труда. En semejantes circunstancias, las clases medias altas de los países desarrollados se pusieron a buscar cada vez más ganancias de capital en lugar de mejorar su nivel de vida mediante trabajo productivo.
И если вернуться на предыдущую страницу, и посмотреть на это непостоянство и враждебность ареала, то эта объединяющая идея дизайна как жест гуманности могло бы свести эти два враждующих народа в общей цели, в создании чего-то истинно зеленого и продуктивного в самом широком смысле. Y si miran la imagen anterior, y ven esta área de volatilidad y hostilidad, que una idea unificadora, como un gesto humanitario podría tener el efecto de unir todas esas facciones guerreras en una única causa, en términos de algo que podría ser genuinamente verde y productivo en el sentido más amplio.
это серьезные и продуктивные инвестиции. Es una inversión seria y productiva.
Но капитал продуктивен, а золото нет. Pero el oro es estático, mientras que el capital es productivo.
Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл. El aprendizaje ha de ser productivo para que tenga sentido.
Люди, которые переживают недоедание, становятся менее продуктивными; Quienes son capaces de sobrevivir a los efectos de la desnutrición con menos productivos;
Теперь в астрономии идет стремительное расширение новых продуктивных ресурсов. Así que aquí en la astronomía, tienes esta amplia explosión de nuevos recursos productivos.
Но Европа также нашла продуктивное равновесие между церковью и государством. Pero Europa también logró un equilibrio productivo entre la Iglesia y el Estado.
Я бы предпочёл назвать её утраченным искусством продуктивной утери контроля. Me gustaría llamarlo "el arte perdido de perder el control de forma productiva".
Упрощенная сельскохозяйственная политика будет способствовать более чистому, продуктивному и эффективному сельскому хозяйству. Una PAC simplificada estimularía una agricultura más limpia, más productiva y eficiente.
Последний элемент является важным, поскольку только трудоспособное население составляет продуктивный потенциал экономики. Este último elemento es importante porque sólo la población en edad laboral representa el potencial productivo de una economía.
восстановление истощенных сельхозугодий, что позволит им через пару лет вновь стать продуктивными. Maneras de recuperar las granjas sobreexplotadas de manera que luego de dos años puedan ser nuevamente productivas.
Лишь в этом случае станут возможными продуктивные обсуждения (не оканчивающиеся приостановкой работы правительств). Únicamente cuando esto ocurra, será posible llevar a cabo un diálogo productivo - el tipo de diálogo que no termina en el cierre del gobierno.
Мы стремимся продолжить наш продуктивный диалог с советником по правовым вопросами госдепартамента США. Esperamos con anhelo poder continuar con nuestro diálogo productivo con el asesor legal del Departamento de Estado norteamericano.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.