Exemples d'utilisation de "продуктивном" en russe

<>
Traductions: tous97 productivo97
Большинство их населения составляют на данный момент люди средних лет, находящиеся в наиболее продуктивном возрасте и относительно свободные от забот по воспитанию детей. Sus pirámides de población están ahora inclinadas hacia las personas de edad mediana que están en sus años más productivos y se encuentran relativamente libres de la carga que significa criar niños.
это серьезные и продуктивные инвестиции. Es una inversión seria y productiva.
Но капитал продуктивен, а золото нет. Pero el oro es estático, mientras que el capital es productivo.
Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл. El aprendizaje ha de ser productivo para que tenga sentido.
Люди, которые переживают недоедание, становятся менее продуктивными; Quienes son capaces de sobrevivir a los efectos de la desnutrición con menos productivos;
Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала. El consumo, en ese sentido, es una expresión de su potencial productivo.
Теперь в астрономии идет стремительное расширение новых продуктивных ресурсов. Así que aquí en la astronomía, tienes esta amplia explosión de nuevos recursos productivos.
Но Европа также нашла продуктивное равновесие между церковью и государством. Pero Europa también logró un equilibrio productivo entre la Iglesia y el Estado.
Я бы предпочёл назвать её утраченным искусством продуктивной утери контроля. Me gustaría llamarlo "el arte perdido de perder el control de forma productiva".
Упрощенная сельскохозяйственная политика будет способствовать более чистому, продуктивному и эффективному сельскому хозяйству. Una PAC simplificada estimularía una agricultura más limpia, más productiva y eficiente.
Последний элемент является важным, поскольку только трудоспособное население составляет продуктивный потенциал экономики. Este último elemento es importante porque sólo la población en edad laboral representa el potencial productivo de una economía.
восстановление истощенных сельхозугодий, что позволит им через пару лет вновь стать продуктивными. Maneras de recuperar las granjas sobreexplotadas de manera que luego de dos años puedan ser nuevamente productivas.
Лишь в этом случае станут возможными продуктивные обсуждения (не оканчивающиеся приостановкой работы правительств). Únicamente cuando esto ocurra, será posible llevar a cabo un diálogo productivo - el tipo de diálogo que no termina en el cierre del gobierno.
Мы стремимся продолжить наш продуктивный диалог с советником по правовым вопросами госдепартамента США. Esperamos con anhelo poder continuar con nuestro diálogo productivo con el asesor legal del Departamento de Estado norteamericano.
При любом определении это огромные инвестиции, которые можно было бы продуктивно использовать по-другому. No importa de dónde se la mire, constituye una inversión enorme que podría haber tenido muchos otros usos productivos.
Это было продуктивное время в генной терапии, вирусы стали использовать для доставки генетического материала. Resultó ser un momento muy productivo de la terapia génica y empezaron a aparecer muchos virus.
Поддержку должны получать долгосрочное инвестирование и продуктивная работа, а не краткосрочные выгоды и номинальная прибыль. Hay que apoyar las inversiones a largo plazo, en lugar de los beneficios a corto plazo, y la labor productiva, en lugar de ganancias en papel.
Увеличение основного капитала означало более насыщенные рынки, более ровное разделение труда и более продуктивную экономику. Con más capital, los mercados serían más profundos, habría una mayor división del trabajo y una economía más productiva.
Для этих стран, включая Мексику, стабильные, близкие и продуктивные отношения с Америкой являются жизненно важными. Para estos países, inclusive México, resulta esencial mantener relaciones estables, cercanas y productivas con Estados Unidos.
Можем ли мы вести продуктивный диалог с Ираном, отвергая при этом безумную идеологию его президента? ¿Podemos tener un diálogo productivo con Irán y, al mismo tiempo, rechazar la ideología descabellada de su presidente?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !