Beispiele für die Verwendung von "произведения" im Russischen
своё покровительство они использовали, поощряя произведения новой культуры.
realmente estaban estimulando una nueva creación cultural.
Говорят, что лучшие произведения журналистики являются черновиками истории.
Too Big to Fail de Andrew Ross Sorkin sin duda merece esa designación.
Что ему необходимо для контроля и передачи произведения?
¿Qué tipo de cosas le resultan importantes de controlar y manipular en una pieza de música?
Я хочу слышать произведения, которые не играл Горовиц.
Quiero escuchar las piezas que Horowitz no tocó.
Затем я вместе с учителями создаю структуру произведения.
Luego, creo la estructura de toda la pieza completa con mis maestros.
Он хотел, чтобы дикие птицы сами создали произведения искусства.
Aquí lo que hizo fue lograr que aves silvestres hicieran arte para él.
Вот помещение, для которого Бах написал некоторые свои произведения.
Esta es la sala para la cual Bach escribió algunos de sus piezas.
Потому что это определяет, как мы слушаем определенные произведения.
Porque eso determina qué y cómo escuchamos ciertas cosas.
Визуальные произведения это только часть того, что составляет культуру.
La expresión visual es sólo una forma de integración cultural.
Некоторые популярные музыкальные лирические произведения могут иметь политическое воздействие.
Las letras de ciertas canciones populares pueden tener efectos políticos.
Нам всем знакомы его фантастические произведения - его рисунки, картины, изобретения, сочинения.
Todos estamos familiarizados con su fantástico trabajo, sus dibujos, sus pinturas, sus inventos, sus escritos.
Истории сопровождают меня, соединяя мои произведения и воспоминания, как экзистенциальный клей.
Los cuentos me acompañan, manteniendo mis partes y memorios juntas, como un pegamento existencial.
Во главе команды, назначенной для произведения расстрела, солдат несет французский триколор.
En cabeza de dicho pelotón va un soldado francés que adelanta la bandera tricolor.
Умение писать поэтические произведения стало для меня шоком, дамы и господа.
Así que la poesía realmente me chocó, damas y caballeros.
нам нужно уважать создателя произведения, создателя этих ремиксов через уважение его прав.
necesitamos respetar al creador, el creador de estas remezclas mediante derechos que estén directamente ligados a ellos.
Позволяет нам создавать произведения искусства, биотехнологии, программное обеспечение и все эти магические штуки.
Nos permite hacer arte, biotecnología, software, y todas esas cosas mágicas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung