Beispiele für die Verwendung von "происходило" im Russischen mit Übersetzung "pasar"

<>
Разумеется, подобное происходило и раньше. Por supuesto, en el pasado han ocurrido cosas similares.
И так происходило со всеми музеями. Y eso le pasaba a todos los museos.
Со мной такое происходило несколько раз. Eso ya me pasó varias veces.
Что же происходило, когда профессор покидал комнату? Entonces, ¿qué pasó cuando el profesor salió de la sala?
Достаточно коварно, и именно так все и происходило. Era insidioso, pero pasaba realmente.
Изучая геологию, можно увидеть, что происходило в прошлом. Cuando uno estudia geología puede ver lo que sucedía en el pasado.
Вот то, что никогда не происходило в кабинете врача: La única cosa que nunca pasa en la oficina de mi médico:
У нас нет никакого способа определить, что происходило со временем. No tenemos forma de saber que ha pasado a través del tiempo.
Вначале, ничего не происходило, они просто сгибались где-то здесь. Al principio no pasa nada, sólo están dando de vueltas por ahí.
Поэтому я спросил:"Но как вы поняли, что там происходило?" Y yo dije, pero ¿cómo entendieron lo que está pasando allí?
Вот график того, что происходило, когда видео только начало пользоваться успехом. Este gráfico muestra las reproducciones en el auge de popularidad del verano pasado.
Что же происходило с погодой во всем мире 60 тысяч лет назад? ¿Qué pasaba con el clima mundial hace alrededor de 60.000 años?
Слишком многое из того, что здесь происходило и что происходит, кажется загадкой. Para muchas personas, lo que pasó y lo que está pasando allá parece un misterio.
Ожог глаз - вот что происходило с людьми в Майами, которые наблюдали за этим. Ojos quemados - eso es lo que les pasa a las personas en Miami que están mirando hacia arriba.
В этой статье г-н Селинджер попытался описать то, что с ним происходило. En este artículo, el Sr. Selinger escribió lo siguiente para describir lo que le estaba pasando.
Они просто устремлялись друг к другу в воздухе и связывались, и что-то происходило. Sólo se precipitaban en el aire y se unían, y algo pasaba.
В декабре 1862-го года происходило нечто безусловно интересное, о чём наверняка известно американской части аудитории. Así que, sin duda, algo fascinante estaba pasando en diciembre de 1862, que los estadounidenses entre nosotros deben saber.
Возможно, наиболее интересным новым аспектом предстоящих переговоров через посредников является то, что происходило на оккупированных территориях. Quizá el aspecto nuevo más interesante de las próximas negociaciones indirectas es lo que ha estado pasando directamente en los territorios ocupados.
Но иногда, очень редко, происходило кое-что удивительное и один из этих выступающих вдруг становился исключительным Pero de vez en cuando, muy raramente, algo pasaba, y uno de estos interpretes se volvería trascendente.
Я не отдавал себе отчета в том, что происходило, но я был действительно включен в процесс разговора. Yo no sabía qué estaba pasando, pero yo era parte del proceso de sacarlo a la luz.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.