Beispiele für die Verwendung von "происходящее" im Russischen mit Übersetzung "ser"
Übersetzungen:
alle3206
ser1440
suceder568
pasar525
ocurrir408
ocurrirse49
serse43
resultar38
producirse27
provenir25
mediar22
resultarse18
proceder13
derivar7
derivarse4
descender4
arrancar1
mediarse1
emanar1
andere Übersetzungen12
Однако, на самом деле, я вижу происходящее иначе.
Pero no es así precisamente cómo yo veo las cosas.
В интеллектуальном плане происходящее в Мексике является загадкой:
Se trata de un gran enigma intelectual:
И в паровой есть окно, которое позволяет увидеть происходящее на лыжне.
En el baño turco hay una ventana desde la que se puede observar la práctica en las pistas de ski.
И для меня работа фотографа не только в том, чтобы просто документировать происходящее.
Parte de mi trabajo fotográfico no es sólo documentar lo que está allí.
И мы, которые коверкаем свой язык без всякого принуждения, не несем ли мы ответственность за происходящее?
¿Y nosotros que los usamos, bastante gustosos, no somos también responsables de ellos?
Другими словами, вплоть до событий позднего лета 2007 года, он, как и администрация Буша, отрицал происходящее.
En otras palabras, incluso en un momento tan reciente como es principios del verano de 2007, estaba, al igual que la administración Bush, en estado de negación.
На мой взгляд, единственный способ понять происходящее, это вернуться назад во времени и взглянуть на ситуацию оттуда.
Porque creo que la única manera de entenderlo es tomando distancia y mirar las cosas a largo plazo.
мы - включая тех, кто находится в Америке - должны теперь более критически анализировать происходящее, чтобы понять, что делает наше собственное правительство.
es a ustedes a quienes nosotros -incluyendo los que estamos en Estados Unidos- debemos recurrir para descubrir qué está haciendo nuestro propio gobierno.
Европейские правительства, в основном, не признали своей ответственности за происходящее, поэтому нет общего чувства, к которому можно было бы апеллировать.
Los gobiernos europeos, en su mayoría, no han reconocido responsabilidad, y no hay de qué serlo, más o menos es un tira y afloje.
Такой взгляд на происходящее основан на многоскоростной динамике экономического роста, при которой восстанавливающиеся и здоровые сегменты мировой экономики постепенно вытягивают отстающих.
Esta visión global se basa en una dinámica de crecimiento de múltiples velocidades en la que los segmentos de la economía global que están sanos o en recuperación están ayudando gradualmente a los rezagados.
Происходящее скорее похоже на арьергардный бой тех, кто чувствует угрозу со стороны модернизации и, следовательно, со стороны ее моральной составляющей - уважения к правам человека.
Más bien, es sintomático de una acción de retaguardia por parte de quienes se sienten amenazados por la modernización y, por lo tanto, por su componente moral, el respeto a los derechos humanos.
Даже Муссави с готовностью признал, что ни он, ни другой кандидат в президенты, Ахмад Карруби, до сих пор не чувствуют себя ответственными за происходящее.
Como ha reconocido sin esfuerzo Moussavi, ni él ni el otro candidato presidencial, Ahmad Karroubi, hoy se sienten a cargo.
Жаль, потому что несмотря на простую модель вождения, игра занимательна и иногда так насыщена событиями, что у вас нет времени обращать внимание на происходящее вокруг вас.
Y es una pena, porque aunque el modelo del viaje sea simple, el juego es divertido y con acción, de modo que a menudo no es posible seguir al detalle lo que sucede ni dónde.
В трехмерной игре можно потерпеть поражение, если сосредоточить внимание только на одной доске и не замечать происходящее на других досках, а также вертикальные связи между ними.
En un juego tridimensional, uno pierde si se concentra únicamente en uno de los tableros y no toma en cuenta los demás y las conexiones verticales que existen entre ellos.
Но разница в признании этого поражения заключается в том, что иногда, если рак взял верх, или смерть настигла, у нас нет выбора - необходимо сохранить достоинство и принять происходящее.
Pero la diferencia de aceptar esta derrota en particular es que a veces, si ganó el cáncer, si viene la muerte y no tenemos alternativa, entonces la gracia y la aceptación son necesarias.
Вызванное человеком глобальное потепление, происходящее главным образом по причине сжигания органического топлива в богатых странах, вполне может быть фактором, определяющим частоту и суровость большинства засух, наводнений и тропических штормов.
El calentamiento global generado por el hombre, principalmente a través de la utilización de combustibles fósiles en los países ricos, bien puede ser un factor en la frecuencia y severidad de las grandes inundaciones, sequías y tormentas tropicales.
Так что, несмотря на провокационное название, эта лекция будет посвящена безопасности и тем простым вещам, которые мы можем сделать, чтобы вырастить своих детей творческими и уверенными в себе и способными контролировать происходящее вокруг.
Por lo tanto, a pesar del provocativo título, esta presentación es realmente acerca de la seguridad y algunas cosas sencillas que podemos hacer para criar a nuestros niños como personas creativas, seguras de sí mismas y en control del entorno que les rodea.
Даже в течение того кризиса 1997 года, многие уже осознавали происходящее, поскольку члены Азиатско-Тихоокеанского экономического сообщества (АТЭС) остались привержены либерализации торговли, и это одна из ключевых сил, что помогла возобновить рост азиатских экономик.
Incluso durante esa crisis de 1997, ya se admitía esta lección, dado que los miembros de la Cooperación Económica de Asia-Pacífico (APEC, por su sigla en inglés) siguieron comprometidos con la liberalización del comercio, una de las fuerzas clave que ayudó a volver a poner en marcha el crecimiento de las economías de Asia.
Было бы преувеличением сравнивать происходящее в Гонконге с действиями нацистов в 30-х годах в Германии и тем, как тогда удалось добиться подчинения людей, поскольку в концентрационные лагеря здесь пока еще никто не попадал.
Sería una exageración comparar la situación con la forma en la que los Nazis tomaron el control de las instituciones en Alemania en los treinta y la manera en la que la gente se alineó en esa época, porque nadie está desapareciendo en campos de concentración.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung