Beispiele für die Verwendung von "промышленного" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle313 industrial292 andere Übersetzungen21
Эти нововведения рассматривались как показатель промышленного процветания. Se consideró que esas innovaciones eran logros técnicos.
Первая причина - это наличие доступного промышленного сырья локального характера. La primera razón es la materia prima local.
Развитие промышленного сектора, а также современного сектора услуг имеет решающее значение для успешной диверсификации. El desarrollo de la industria manufacturera y de los servicios modernos es crítico para que la diversificación tenga éxito.
Первый этап - выбор промышленного сырья, желательно такого, которое доступно в вашем регионе или районе, El primero es la selección de la materia prima, de preferencia algo regional, que esté en sus áreas, ¿sí?
Это больше, чем можно объяснить постепенной переориентацией экономики с промышленного производства на сферу услуг. Esto es más de lo que que se puede explicar en virtud del cambio de largo plazo de la economía desde la industria hacia los servicios.
В Латинской Америке и Кариббских островах экспорт high tech насчитывает до 12% всего промышленного экспорта. En América latina y el Caribe, los productos de alta tecnología representan el 12% de las exportaciones de bienes manufacturados.
Возвращаясь к архитектуре, для нашей области наоборот важно, в отличие от промышленного дизайна, ощущение целостности и монументальности. Volviendo a la arquitectura, lo orgánico de la arquitectura como disciplina, a diferencia del diseño de productos, es que toda esta cuestión del holismo y la monumentalidad es nuestro reino.
Лидер мирового рынка промышленного программного обеспечения планирует удвоить количество своих офисов с пяти до десяти или одиннадцати. La cifra de sucursales del líder del mercado internacional para software de empresas se doblará de cinco a diez u once.
Если нынешние темпы промышленного роста Китая сохранятся в течение следующих двух десятилетий, глобальная система столкнется с серьезными проблемами. Si China mantiene el impulso de su crecimiento durante las próximas dos décadas, el sistema mundial enfrentará enormes retos.
Итак, я собираюсь вам показать что я считаю текущей стадией промышленного развития, а затем сравнить это с некоторыми природными системами. Así que voy a mostrarles el estado actual del proceso de manufactura, y después lo compararemos con algunos sistemas naturales.
Альтернативой являются профсоюзы индивидуальных отраслей в рамках промышленного комплекса, которые обычно являются агрессивными посредниками и часто требуют намного больше, чем это экономически возможно. La alternativa son sindicatos para actividades individuales dentro de una industria, que normalmente son negociadores agresivos y tienden a exigir mucho más de lo que es económicamente posible.
Для меня, как для архитектора, соотношение частей и целого - это самое главное, но с точки зрения промышленного дизайна, это становится все большей проблемой для компаний. Como arquitecto, la relación de las partes con el todo es todo lo que pienso, pero en términos de diseño de productos es un tema cada vez más importante para las empresas.
За 12 лет с момента своего промышленного внедрения, устойчивые к насекомым ГМ культуры повысили свою урожайность, что одновременно привело к значительному уменьшению использования токсических пестицидов. En los doce años transcurridos desde su introducción comercial, los cultivos genéticamente modificados, resistentes a los insectos, han permitido un aumento de las cosechas, al tiempo que reducían en gran medida el uso de plaguicidas tóxicos.
И сокращение ускоренной амортизации, вычетов промышленного производства и налогового кредита на исследования и разработки - на долю которых приходится около 80% корпоративных налоговых расходов - потребует значительного согласования. Y reducir la depreciación acelerada, la deducción de la producción manufacturera y el crédito fiscal a la I + D (que representan aproximadamente el 80% de los gastos de impuestos corporativos) implicaría sacrificar algunas cosas importantes.
В 1980-х, когда Америка переживала изменения в период правления Рейгана, от экономики промышленного пояса Среднего Запада к экономике Силиконовой долины в Калифорнии, заговорили о конце Америки. En la década de 1980, cuando EE.UU. atravesaba una transición, en el período de Reagan, de la economía "cinturón de óxido" del Medio Oeste a la de Silicon Valley en California, ese era el fin de EE.UU.
Кроме того, существует множество способов промышленного строительства, чтобы дать возможность бессчетным миллионам людей выбрать любое красивое место для дома, просто строя более уплотненные и высотные дома для отдыха. Además, hay muchas formas como el sector de la construcción puede ofrecer a muchos millones más de personas la oportunidad de llamar hogar a un lugar hermoso, simplemente construyendo en ellos más edificios de apartamentos con mayor densidad y altura.
Итак, на текущей стадии промышленного развития у нас есть небоскребы - 2,5 года, от 500 000 до миллиона частей, достаточно сложные, новые потрясающие технологии в стали, бетоне и стекле. En la construcción actual, tenemos rascacielos dos años y medio, formados por 500.000 a un millón de partes, bastante complejos, tecnologías complejas e interesantes en acero, concreto, vidrio.
Правда заключается в том, что Америка в годы Гринспана извлекла выгоду из периода снижающихся товарных цен, и из дефляции в Китае, которая помогла контролировать цены на товары промышленного назначения. También a veces se le da crédito por la baja inflación de EE.UU. durante su gestión, pero la verdad es que los Estados Unidos de los años de Greenspan se beneficiaron de un período de baja de los precios de los productos básicos y de la deflación en China, factores ambos que ayudaron a mantener a raya los precios de los bienes manufacturados.
Преследование полицией движения в защиту животных выглядит как ответные действия консервативной партии и поддерживающих ее представителей промышленного животноводства на легитимное предложение мирного пути решения проблемы обращения с животными, в той манере как они обращаются с животными сейчас. La persecución policial del movimiento en pro de los animales parece ser un intento -por parte del gobierno conservador, que controla el Ministerio de Interior, y sus partidarios en la industria de productos animales- de responder con un ataque a la impugnación legítima y pacífica del trato que damos a los animales.
Надежда была на то, что, как во времена Британской Империи до 1913 г., когда заморские инвестиции финансировали огромную часть индустриализации стран, находившихся на умеренной периферии мира и обладавших большими ресурсами, потоки чистого капитала из промышленного центра будут финансировать большую часть индустриализации в конце ХХ и в XXI веке. Se esperaba que, al igual que en la era anterior a 1913 de inversiones extranjeras británicas, que financiaron una gran parte de la industrialización de la periferia templada, rica en recursos, de la economía mundial, los flujos netos de capital procedentes del núcleo industrializado financiaran mucha de la industrialización de finales del siglo XX y del siglo XXI.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.