Beispiele für die Verwendung von "промышленных" im Russischen
Развитие Сальвадора сдерживается неадекватными стимулами производства промышленных товаров.
El Salvador está limitado por incentivos deficientes a la producción en bienes negociables.
Или искусственный интеллект заменит миграцию специалистов и промышленных технологий?
¿O la inteligencia artificial reemplazará la cantinela de la tercerización y la migración de la manufactura?
Для потребителей в промышленных странах непрерывное энергообеспечение является само собой разумеющимся.
Para los consumidores de los países industrializados, el suministro ininterrumpido de electricidad es un hecho.
Единственное, что правительство сделало в области экономической политики, была выплата промышленных субсидий.
La única política económica que se ha puesto en marcha fue de subsidios a la industria.
То, что ВТО в основном является инструментом могущественных промышленных стран, конечно же, верно.
La percepción de que la OMC es en gran medida un instrumento de las naciones poderosas industrializadas es correcta en un sentido amplio.
Глобализация - это нечестная игра, правила которой написаны богатыми промышленными странами для богатых промышленных стран.
Así la globalización es un juego injusto, con reglas escritas por países industrializados ricos para países industrializados ricos.
Ограничение промышленных выбросов с помощью квот может быть эффективным только благодаря повышению цен на энергию.
Los sistemas de límites máximos y comercio sólo pueden funcionar mediante el aumento de los precios de la energía.
В 90-х, безработица резко выростла в нескольких промышленных странах, опять-таки без особой инфляции.
En los 1990 el empleo creció enormemente en varios países industrializados, de nuevo con inflación nula o mínima.
Это гораздо ниже, чем раньше, однако все равно выше, чем в большинстве развитых промышленных стран.
Aunque es mucho más baja que antes, es más alta que la de la mayoría de las naciones industrializadas.
Сегодня же такие дебаты слишком часто сосредоточены в МВФ, где преобладают финансовые интересы развитых промышленных стран.
Hoy, en contraste, tales debates se centran frecuentemente en el FMI, donde los intereses financieros de los países industrializados predominan.
Большинство промышленных предприятий общественного сектора дошли до грани банкротства, пока их не спасли конкуренция и приватизация.
La mayoría de las industrias del sector público han estado al borde de la bancarrota hasta que fueron salvadas por la competencia y la privatización.
Еще один основной политический аспект - система ограничения промышленных выбросов с помощью квот для снижения выбросов углерода.
Una segunda propuesta política importante es un sistema de topes y comercialización destinado a reducir las emisiones de carbono.
В дельтах рек Янцзы и Жемчужной, где промышленных производств сконцентрировано больше всего, уже возникла нехватка рабочих рук.
En los deltas de los ríos Yangtze y Perla, donde está la actividad manufacturera más densa, ya ha aparecido la escasez de mano de obra.
Во-вторых, политика, нормирующая энергию, например, введение ограничений промышленных выбросов с помощью квот, будет постоянным бременем для экономической деятельности.
En segundo lugar, las políticas de racionamiento como las de límites máximos y comercio serán un lastre permanente para la actividad económica.
Это происходит в виду того, что в экспорте промышленных товаров, как правило, занято больше людей, чем в инвестиционных проектах.
Esto se debe a que las exportaciones de productos manufacturados típicamente tienen un uso más intensivo de mano de obra que los proyectos de inversión.
неизбежное противоречие между необходимостью Китая производить все большее количество промышленных товаров и необходимостью для Америки уменьшить дефицит текущего платежного баланса.
el inevitable choque entre la necesidad por parte de China de producir una cantidad cada vez mayor de bienes manufacturados y la necesidad por parte de los Estados Unidos de mantener un déficit menor por cuenta corriente.
К 2003 году на долю промышленных товаров приходилось всего 8% экспорта, тогда как остальные 92% составляли сырье и промежуточные продукты.
Para 2003, los bienes manufacturados avanzados llegaron apenas al 8% del total, y los recursos y los productos intermedios representaron el resto.
Америка, конечно же, не одна среди промышленных держав, где наблюдается ускорение роста производительности труда, начиная со второй половины 1990 годов.
Por supuesto, Estados Unidos no es la única nación industrializada que ha visto una aceleración del crecimiento de su productividad desde la segunda mitad de los noventa.
В развитых странах торговые барьеры для промышленных товаров и многих видов услуг находятся на самом низком за всю историю уровне.
En los países avanzados, las barreras al comercio de bienes manufacturados y muchos servicios se encuentran en un punto históricamente bajo.
посредством системы ограничения и торговли выбросами при которой устанавливаются ограничения на выбросы промышленных предприятий и предприятиям приходится покупать права на любые дополнительные выбросы.
un sistema de límites máximos y comercio que imponga cotas a las emisiones de las industrias y obligue a las empresas a comprar derechos para poder tener emisiones adicionales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung