Beispiele für die Verwendung von "пронизывает" im Russischen

<>
Потому что я понял, что природа изобрела размножение как механизм для того, чтобы жизнь двигалась вперёд, как жизненную силу, которая пронизывает нас насквозь и делает нас звеном в цепи эволюции жизни. Porque me di cuenta que la naturaleza había inventado la reproducción como mecanismo para la propia vida con el fin de perpetuarse, como una fuerza vital que nos atraviesa y nos convierte en un eslabón más en la evolución de la vida.
Знание об этом пронизывает каждый момент нашей жизни. Esta conciencia penetra cada momento de nuestras vidas.
Вообще, неопределённость по поводу целей и средств пронизывает американскую политику. De hecho, una falta de claridad sobre los medios y los fines recorre la política norteamericana.
"Для меня бросить эту работу просто нелепо - ведь она пронизывает меня до глубины души." Sería una locura para mí abandonar esto, porque es lo que habla de mi ser más auténtico."
Когда вы взмахиваете рукой, ваша ладонь пронизывает эти измерения снова и снова, но они так малы, что вы об этом не знаете. Cuando mueven su mano, la estarían moviendo alrededor de estas dimensiones adicionales una y otra vez pero son tan diminutas que no lo sabríamos.
В частности, Греция, Португалия, Испания и Италия по-прежнему остаются в зоне риска, в то время как усталость от спасительных мер пронизывает ядро еврозоны. Concretamente, Grecia, Portugal, España e Italia siguen en riesgo, mientras que el centro de la zona del euro está hartándose de los rescates.
Астрономы, космологии и физики думают, что во Вселенной есть так называемая тёмная материя, которая составляет 23% Вселенной, и нечто, называемое тёмной энергией, которая пронизывает ткань пространства-времени и составляет оставшиеся 73%. Los astrónomos, cosmólogos y físicos piensan que hay algo llamado "materia oscura" que constituye el 23% del Universo y algo llamado "energía oscura" que impregna el tejido del espacio-tiempo, y constituye otro 73%.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.