Beispiele für die Verwendung von "пропало" im Russischen
Это пропало на каждом населенном рифе мира.
Estos han desaparecido de todos los arrecifes habitados en el mundo.
Вдоль побережья индийских штатов Андхра-Прадеш и Тамил-Наду пропало около 30% рыбного промысла.
A lo largo de la costa de los Estados indios de Andhra Pradesh y Tamil Nadu, se perdió el 30 por ciento, más o menos, de la capacidad pesquera.
Вследствие этого, когда один человек неожиданно сделал случайное открытие, скажем, огня, или какого-либо инструмента, это открытие не пропало, а стало либо быстро распространяться горизонтально вдоль популяции, либо передаваться вертикально вдоль поколений.
De forma que cuando un miembro del grupo descubría algo accidentalmente, digamos el uso del fuego, o un tipo concreto de herramienta, en lugar de desaparecer gradualmente, se extendió rápidamente, horizontalmente por la población, o fue transmitido verticalmente a través de las generaciones.
У японцев нет уверенности в завтрашнем дне, поскольку доверие к системе пропало, а система утратила легитимность.
Los japoneses no confían en el futuro porque las clases dominantes han perdido toda su credibilidad y su legitimidad.
Более 13000 рыбаков погибли, и еще 5000 были эвакуированы только в Шри-Ланке, при этом 80% рыболовной флотилии пропало или получило сильное повреждение.
Tan sólo en Sri Lanka, más de 13.000 pescadores resultaron muertos y otros 5.000 fueron evacuados y el 80 por ciento de la flota pesquera se perdió o resultó gravemente dañada.
Люди также помогают искать пропавших детей.
Y aquí la gente está ayudando a encontrar niños perdidos.
Пропадает энтузиазм в отношении обычно доставляющих удовольствие видов деятельности.
Se pierde el entusiasmo por las actividades que suelen ser placenteras.
Пропали члены семей, разрушены дома и уничтожены средства к существованию.
Se han perdido miembros de familias, han quedado destruidos hogares y se han arruinado medios de subsistencia.
Есть два способа, как можно определить, пропали ли какие-либо данные.
Hay dos formas distintas de identificar si algo se perdió en acción.
Важность внимательного слушания просто напросто пропала.
La ventaja de escuchar con atención simplemente ha desaparecido.
Но что важнее, она согласна дать вам 20 баксов за поиски пропавшего питбуля.
Pero todavía mejor, va a darte 20 dólares para que vayas a encontrar a su pit bull perdido.
BBC обнаружила могилы некоторых пропавших людей в Албании.
La BBC localizó las tumbas de algunos de los desaparecidos en Albania.
Если есть систематическая ошибка, если небольшие отрицательные исследования пропадают, это можно видеть на одном из графиков.
Si hay arbitrariedad en la publicación si los pequeños ensayos negativos se pierden en acción, se puede ver en uno de estos gráficos.
Звёзды Болливуда, которые отдыхали со мной и покупали мои работы, пропали.
Las estrellas de Bollywood con quienes hice fiestas y compraban mi obra, desaparecieron.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung