Exemples d'utilisation de "пропускной способностью" en russe

<>
Видео обладает широкой пропускной способностью неспроста. Los videos ocupan mucho ancho de banda por una razón.
Производительность увеличится в 2 в 25-й степени раз, то же произойдёт с мощностью и пропускной способностью технологии, что само по себе феноменально. Digo, tendremos de un orden exponencial de 2 a 25 en relación calidad/precio, capacidad y ancho de banda de esas tecnologías, lo que es realmente fenomenal.
Мощность, производительность на единицу стоимости и пропускная способность информационных технологий удваиваются ежегодно. Las tecnologías de la información duplican su capacidad, calidad/precio, ancho de banda, cada año.
У нас очень малая пропускная способность для обработки речевого ввода, поэтому подобный звук - - очень негативно отражается на производительности. Tenemos poco ancho de banda para procesar información auditiva, por eso sonidos como estos - - afectan extremadamente la productividad.
Поэтому, мы предложили неограниченное хранение, неограниченную пропускную способность, всегда и бесплатно любому, кому есть чем поделиться с библиотекой. Por ello ofrecimos almacenamiento ilimitado, ancho de banda ilimitado, por siempre y gratis, a cualquiera que tenga algo que compartir en una biblioteca.
Этот интерес привёл меня к работе датского физика Тора Норретрандерса, который перевёл пропускную способность наших чувств в компьютерные термины. Y esto me despertaba curiosidad, lo que me llevó a la obra de un físico danés, Tor Norretranders, él renombró el ancho de banda de los sentidos en términos informáticos.
Мы всегда думаем о ней в контексте кражи музыки, но по существу, это распределенная система хранения и поиска данных, в которой люди по очевидным причинам желают поделиться пропускными способностями своей сети и памятью, чтобы создать что-то. Siempre estamos pensando en esto con relación al robo de música, pero b{asicamente, es un sistema de almacenamiento y recuperación de datos compartido, en donde la gente, por razones obvias, está dispuesta a compartir su ancho de banda y su almacenamiento para crear algo.
За ним - слух и обоняние, сопоставимые с пропускной способностью жёсткого диска. En cuanto al oído y el olfato, éstos tiene el rendimiento de un disco duro.
"С этого момента здесь будет пропускной контроль", - сказал менеджер. "A partir de ahora habrá un control de acceso", afirmó el administrador.
Это тенденция наделять образы не только значением, но и способностью к направленному действию часто применяемая к незримым высшим сущностям. Es la tendencia a infundir patrones con significado, intención y agenticidad, a agentes invisibles desde las alturas.
В-третьих, корпоративный сектор переживает избыток пропускной способности, и, вероятно, будет наблюдаться слабое восстановление прибыльности, если рост будет анемичным и продолжится дефляционное давление. En tercer lugar, el sector empresarial afronta una saturación de la capacidad y es probable que, si el crecimiento es anémico y persisten presiones deflacionistas, la recuperación de la rentabilidad sea débil.
Палу также обладали необъяснимой способностью предсказывать погоду на несколько дней вперёд. Los palu tienen también una capacidad extraordinaria para prever las condiciones meteorológicas con días de antelación.
По этой причине сотни миллионов долларов были потрачены на сомнительную рекламу компаний по телевидению и увеличение пропускной способности сетей без какой-либо необходимости в этом. Por esta razón, se gastaron cientos de millones de dólares en publicitar empresas improbables por televisión y en construir una capacidad de red más allá de cualquier necesidad previsible.
В каждой из которых, изменения связанные со специальным умением или способностью. Y cada una de ellas cambia de formas que son específicas para la destreza o habilidad.
Они жаждут обучения и обладают невероятной способностью к выживанию. Están deseando aprender y son supervivientes hábiles.
Таким образом, наша ДНК обладает способностью к таким рано-исцеляющим механизмам. Entonces su ADN tiene la capacidad de hacer este tipo de mecanismos de sanación.
Мозг обладает прекрасной способностью - забывать. El cerebro es muy bueno para olvidar.
Они занимаются этим с такого раннего возраста, что начинают верить, будто каждый рождается с этой способностью. Practican esto desde una edad tan temprana que llegan a creer que todos deben nacer con esta habilidad.
Исходя из их местоположения внутри узора, мы знаем, что они должны быть полем скалярных величин, но обладать цветным зарядом и способностью к сильному взаимодействию. Por su ubicación en este patrón, sabemos que estas nuevas partículas deberían ser campos escalares como la partícula de Higgs, pero tener carga de color e interactuar con la fuerza fuerte.
Так, правительства, не способные управлять, опускающие руки, на национальном уровне обладают куда меньшей способностью совладать с проблемой на международном уровне. Entonces los gobiernos que fracasan, los que pierden la pelota a nivel nacional, son aún más incapaces de poner manos a la obra sobre el problema a nivel internacional.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !