Beispiele für die Verwendung von "просвещения" im Russischen
В определенных интеллектуальных кругах стало модным считать атеизм признаком лучшего образования, более высокоразвитой цивилизации и просвещения.
En determinados círculos inteligentes, se ha puesto de moda considerar al ateísmo como un signo de educación superior, de una civilización mucho más evolucionada, de iluminismo.
Это здорово, что у нас есть инициативы для организации образования и просвещения людей по всему миру, потому что это великая сила мира.
Es maravilloso tener iniciativas que digan vamos a crear una educación y a educar a la gente en el mundo, porque eso es una gran fuerza por la paz.
Защищая ценности Просвещения догматическим способом, европейцы сами подрывают их.
Al defender los valores de la Ilustración de forma dogmática, los europeos serán quienes los socaven.
Но, в то время как результаты его деятельности в качестве министра просвещения не такие впечатляющие, ему за несколько месяцев удалось успешно обновить свой образ, став при этом "новым человеком" французской политики.
Sin embargo, si bien su historial como ministro de educación está lejos de ser notable, ha conseguido reinventar su imagen en los últimos meses, convirtiéndose en el "hombre nuevo" de la política francesa.
Его язык напоминает язык Просвещения, но только стильный, отвечающий духу времени.
Su idioma es el de la Ilustración, pero sofisticado y en el espíritu del tiempo.
Для решения этой проблемы афганский министр просвещения Ханиф Атмар - возможно, наиболее реформистско-настроенный член правительства - стремится построить в Афганистане 34 новых медресе (его цель - построить 2 000) для обеспечения высшего образования.
Para abordar el problema, el Ministro de Educación afgano, Hanif Atmar-quizá el miembro del gobierno más dispuesto a hacer reformas-está tratando de construir 34 madrassas nuevas para estudios superiores (su objetivo son 2,000) en Afganistán.
И наконец, передовые социальные движения, такие как Ренессанс и позже Эпоха Просвещения.
Y después de todo eso aparecieron movimientos sociales progresistas como el Renacimiento y, más tarde, la Ilustración.
Некоторые из этих ценностей коренятся в своего рода светском христианстве, другие - в революционных убеждениях эпохи Просвещения о правах человека, равенстве, французском языке, светском образовании и идее о том, что государство отвечает за общие интересы и применение республиканских принципов.
Algunos de estos valores están arraigados en una especie de cristianismo secular y otros en las creencias revolucionarias de la Ilustración sobre los derechos humanos, la igualdad, el idioma francés, la educación laica y la idea de que el Estado es responsable del interés común y la aplicación de los principios republicanos.
Вместо этого, они будут планировать будущее и начнут эпоху Просвещения 22-го века.
En lugar de eso, estarán planificando su futuro y empezando a construir la Ilustración del siglo XXII.
Просвещения, революции в том, что люди искали знания, стараясь не опираться на авторитеты.
la Ilustración, una revolución en la forma en que las personas buscaban el conocimiento tratando de no confiar en las autoridades.
Похоже, наука находится перед лицом политической опасности, невиданной со времен, предшествующих эпохе Просвещения.
Al parecer, la ciencia está chocando con peligros políticos que no había afrontado desde antes de la Ilustración.
Особенно очевидно это было на Западе, начиная с Англии и Голландии в течение Эпохи Просвещения.
Es muy evidente en Occidente empezando con Inglaterra y Holanda alrededor de la era de la Ilustración.
Проблема сегодня заключается в том, что ценности Просвещения иногда используются очень догматическим образом против мусульман.
El problema actualmente es el de que a veces se usan los valores de la Ilustración de forma muy dogmática contra los musulmanes.
Среди идей, выдвинутых философами эпохи Просвещения, мы можем назвать свободу личности, разделение властей и правовое равенство.
Entre las ideas defendidas por los filósofos de la Ilustración, podemos citar la libertad individual, la división de los poderes y la igualdad jurídica.
"Государство словесности", просуществовавшее со времен Эразма до эпохи Просвещения, является вторым периодом развития общества в Европе.
La "República de las Letras", que duró desde Erasmo hasta la Ilustración, representa la segunda comunidad europea.
Идеи греков и римлян, христианства, иудаизма, гуманизма и эпохи Просвещения сделали нас теми, кто мы есть.
Las ideas de los griegos y romanos, el cristianismo, el judaísmo, el humanismo y la Ilustración nos han hecho quienes somos.
Кофейня сыграла столь значимую роль в зарождении эпохи Просвещения отчасти из-за напитков, которые там употребляли.
Los cafés jugaron un rol muy importante en el inicio de la Ilustración, en parte por lo que la gente bebía allí.
Иногда задаешься вопросом, неужели мы переживаем не так конец истории как конец просвещенной истории, возможно, самого просвещения.
Uno se pregunta algunas veces si estamos viviendo no tanto el fin de la historia como el fin de la historia ilustrada, tal vez de la ilustración misma.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung