Beispiele für die Verwendung von "простого" im Russischen
Я собираюсь начать с обманчиво простого примера.
Voy a empezar con un ejemplo de simplicidad engañosa.
ничего, кроме простого утверждения, что в этом есть нечто:
no existe nada más que la tenaz insistencia en que algo existe:
Итог этого был катастрофичен, катастрофичен из-за простого факта:
El resultado de ello ha sido desastroso, desastroso por este hecho:
Это перерасло из простого изучения пирамиды в меняющуюся ролевую модель мира.
Ha pasado de estar en la base de supervivencia de la pirámide a convertirse en un modelo de transformación para el mundo.
Ни для одной из них не существует простого решения, но одно ясно:
No habrá respuestas fáciles a ninguna de ellas, pero una cosa está clara:
Предупреждений против расизма или простого продвижения идеи многокультурности для этого уже будет недостаточно.
No bastará con limitarse a advertir contra el racismo o promover el multiculturalismo.
В других областях значение европейской интеграции далеко выходит за рамки простого координирования политики.
En cuanto a otras políticas, la integración de Europa ha significado mucho más que sólo coordinación de políticas.
Поэтому мы посмотрели, как можно расположить все элементы - вместо простого беспорядка создать единую композицию.
Así que vimos la manera de acomodar todos los elementos -en vez de sólo basura, de crear una composición.
И интуитивно мы осознаем, что Вселенная не движется от простого месива в направлении сложной системы.
Y sabemos desde lo más profundo del corazón que el Universo no va del desorden a la complejidad.
Система простого большинства до сих пор представляет собой наиболее эффективный способ обеспечения нормальной смены власти.
El sistema en el que gana quien obtiene más votos sigue siendo el método más efectivo de asegurar un cambio ordenado.
Чтобы люди разогрелись, начнём с простого вопроса - что-нибудь такое, насчёт чего у каждого есть мнение:
Para entrar en calor, comencemos con una pregunta fácil - algo sobre lo que estoy seguro que todos aquí tienen una opinión:
то, что некоторые иногда принимали за тщеславие, на самом деле, вероятно, было результатом его простого происхождения.
Lo que algunos ocasionalmente percibían como rasgos de vanidad se pueden haber debido a su origen humilde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung