Beispiele für die Verwendung von "противника" im Russischen

<>
Но в футболе, устранение противника - это всегда временное явление. Pero en el futbol, la eliminación de un adversario siempre es temporal.
Расследование смерти бывшего президента Фрея Монталвы в 1980 г., основного противника диктатуры, продвинулось, но должно быть активно продолжено в суде. La investigación acerca de la muerte en 1980 del ex presidente Frei Montalva, el principal opositor a la dictadura, ha tenido avances, pero se debe impulsar vigorosamente en los tribunales.
У него никогда ещё не было такого грозного противника. Él jamás había tenido un contrincante tan aterrador.
Более слабый противник выигрывает, направляя силу своего противника против него самого. El adversario más débil utiliza la fuerza del poderoso para derrotarlo.
слабый противник выигрывает за счет использования силы более сильного противника против него самого. el adversario más débil gana apalancando el poder del más fuerte en su contra.
Карикатура на деспота, он олицетворяет тип ненавистного противника, поражения которому желают все демократы. la caricatura de un déspota, que personifica el tipo de adversario odioso al que todos los demócratas quieren ver derrotado.
Отношения, которые начинались с обеих сторон как необходимый стратегический проект, направленный на сдерживание общего противника, за десятилетия превратились в центральную конструкцию системы международных отношений. Una relación que comenzó a ambos lados como un designio estratégico esencialmente destinado a frenar a un adversario común ha evolucionado a lo largo de las décadas hasta convertirse en un pilar del sistema internacional.
Государствам, которые считают, что время только повысит шансы противника на получение ядерной бомбы (как, например, опасения Израиля в отношении Ирана сегодня), остается только виджилантизм. Para los estados que creen que el tiempo simplemente mejorará la capacidad de un adversario letal de conseguir la Bomba -la preocupación actual de Israel sobre Irán-, sólo queda el vigilantismo.
Количество смертей и потерь среди вьетнамцев превзошло по численности потери среди американцев где-то в соотношении двадцати к одному, но США все же не могли подавить националистического противника, с которым они столкнулись. La cantidad de muertos y víctimas vietnamitas superó a las estadounidenses quizás en una proporción de 10 a uno, pero incluso así a EE.UU. le fue imposible sojuzgar al adversario nacionalista que enfrentaba.
Для боснийских сербов в 1992 году, руандских хуту в 1994 или для повстанцев Объединенного революционного фронта Сьерра - Леоне настоящими врагами были не участники боевых действий со стороны противника, а гражданское население, принадлежащее к враждебной этнической или культурной группе. Para los serbios bosnios en 1992, los hutus de Ruanda en 1994 o el Frente Unido Revolucionario en Sierra Leona, los verdaderos adversarios no eran los combatientes enemigos, sino la población civil de un grupo étnico o cultural rival.
А экономические потрясения последних нескольких лет, кажется, подкрепляют недавние предупреждения Михаила Горбачева, что "западный капитализм, также, лишенный своего старого противника и считающий себя бесспорным победителем и олицетворением глобального прогресса, угрожает привести западное общество и весь остальной мир к еще одному историческому тупику". Y las debacles económicas de los últimos años parecen confirmar la advertencia reciente de Mijail Gorbachev de que "también el capitalismo occidental, sin su antiguo adversario e imaginándose como triunfador indiscutible y encarnación del progreso humano, arriesga llevar a la sociedad occidental y al resto del mundo a otro callejón sin salida de la historia".
Мы противостоим очень сильному противнику. Estamos frente a un adversario muy poderoso.
И ее противники постоянно пытались покрыть ее деловую карьеру налетом преступности. Y sus opositores en repetidas ocasiones intentaron manchar su carrera empresaria con un tinte de criminalidad.
Однако скептики и противники переговоров тоже правы. Sin embargo, los escépticos y los contrarios a las negociaciones no carecen de razones para serlo.
Он нужен, чтобы говорить со своими противниками. La necesita para hablar con sus adversarios.
и наверняка множество противников и союзников будут пытаться разжечь между ними вражду. y seguramente habrá muchos opositores y aliados que intentarán ocasionar problemas entre ellos.
Однажды противники Израиля отвергнут политику смертоносного саморазрушения. Algún día, los adversarios de Israel abandonarán su política de autodestrucción homicida.
Сенатор Трент Лотт, консервативный Республиканец и известный противник абортов - сказал по поводу атаки: El Senador Trent Lott, republicano conservador y prominente opositor al aborto, dijo sobre el ataque:
все более размытые границы между трудными союзниками и непримиримыми противниками; líneas cada vez más desdibujadas entre los aliados difíciles y los adversarios intransigentes;
Противники старого режима проявили мужество без безрассудства и расхождение во мнениях без фанатизма. Los opositores al antiguo régimen han demostrado valentía sin temeridad y diferencias de opinión sin fanatismo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.