Exemples d'utilisation de "противоположны" en russe

<>
Положение женщин, насколько тесно они связаны с семьёй, прямо противоположны, в условиях развитых стран. El lugar de la mujer, cuán cerca se mantienen del núcleo familiar, están en polos opuestos en términos del mundo rico y desarrollado.
На самом деле, крысы прямо противоположны тому, что люди о них думают - это высоко развитые и социальные животные. Bien, en realidad las ratas son, contrariamente a lo que la mayoría piensa de ellas, las ratas son criaturas muy sociables.
Буш и Шредер не придут на ней к общему мнению, потому что по большинству ключевых вопросов их взгляды противоположны. No va a haber una coincidencia de mentalidades entre Bush y Schroeder, porque sostienen opiniones opuestas sobre la mayoría de las cuestiones decisivas.
Реакция администрации Буша на террористические атаки 11 сентября 2001 г. - объявление войны с терроризмом и рассматривание критики как отсутствие патриотизма - помогла добиться народной поддержки, однако результаты оказались прямо противоположны тому, что планировала администрация Буша, как для себя, так и для Соединённых Штатов. La respuesta de la administración Bush a los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001 -declarar una Guerra al Terrorismo y tratar las críticas como antipatrióticas- tuvo éxito en generar apoyo en el público, pero los resultados fueron exactamente lo opuesto a lo que deseaba, tanto para ella misma como para los Estados Unidos.
Китай столкнулся с противоположной проблемой. China tiene el problema opuesto.
К сожалению, произошло прямо противоположное. Desafortunadamente, sucedió exactamente todo lo contrario.
Швеция и Чили - почти противоположные географические полюса, но обе успешно использовали сложные финансовые правила. Aunque Suecia y Chile están casi en las antípodas geográficas, ambos países han empleado con éxito reglas fiscales sofisticadas.
Я прихожу к противоположному выводу. Yo extraigo la conclusión opuesta.
Ультразвуковой звук - это прямо противоположное. El sónido hipersónico es exactamente lo contrario:
Он бросился в противоположную сторону. Sin embargo, se embarcó en la dirección opuesta.
Мы же сделали прямо противоположное. E hicimos justamente lo contrario.
Модернизация создает прямо противоположные проблемы. La modernización se encuentra con los problemas opuestos.
В цифровой век верно противоположное: En la era digital, ocurre lo contrario:
палестинцы же выбрали противоположный путь. los palestinos escogieron la ruta opuesta.
А это является противоположным протекционизму. Esto es lo contrario del proteccionismo.
Два противоположных видения будущего Америки Los futuros opuestos de Estados Unidos
Её ответ был совершенно противоположным. Su respuesta fue todo lo contrario.
А с женщинами абсолютно противоположная картина. Y entre las mujeres se tiene lo opuesto.
Экономисты МТИ придерживаются противоположных взглядов: Los economistas del MIT suelen sostener lo contrario:
На левой панели я проделаю противоположное: Voy a hacer lo opuesto aquí en la izquierda.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !