Beispiele für die Verwendung von "противоречит" im Russischen
Этот результат, помимо прочего, противоречит интуиции.
Ahora, también es muy difícil intuir estos resultados.
Недавний научный доклад противоречит этому представлению.
Un reciente estudio científico desmiente esa noción.
Это резко противоречит итальянской политической традиции.
Esto contrasta marcadamente con la tradición política italiana.
И это вовсе не противоречит этическим нормам.
Y no es algo que entre en conflicto con las normas éticas.
Нарушение этого соглашения противоречит интересам обеих сторон.
Romper el pacto iría en contra de los intereses de ambas partes.
Позиционирование Кольсеролы как природного парка противоречит этой идее.
La calificación de Collserola como parque natural redunda en esta idea.
Она нарушает доктрины любой религии и противоречит здравому смыслу.
Viola los principios de todas las religiones y está reñida con el sentido común.
Его объяснение того, что произошло, противоречит показаниям других свидетелей.
Su explicación de lo que ocurrió es inconsistente con testimonio de otros testigos.
И все это как будто противоречит нашей вере в Коран.
Y todas estas cosas parecen entrar en contradicción con nuestra creencia en el Corán.
Теперь мы поняли, что это противоречит и здравой экономической политике.
Ahora hemos aprendido que también va en contra de una política económica sana.
По крайней мере, происходящее в последнее время не противоречит этим гипотезам.
Las pruebas recientes al menos abonan esa hipótesis.
Они считают, что раз им что-то противоречит, то мы - оппозиционная газета.
Piensan que si hay algo contra ellos entonces somos un diario de la oposición.
Более четверти века израильская политика противоречит политике Соединенных Штатов и международного сообщества.
Durante más de un cuarto de siglo, la política israelí ha estado en conflicto con la de los Estados Unidos y de la comunidad internacional.
Мы знаем, что это погрешность измерения, потому что она противоречит моим данным.
Y sé que es un error de medición porque está estropeando mis datos.
Но такое оживление на финансовом рынке противоречит политическим событиям и реальным экономическим показателям.
Pero esa fuerza de los mercados financieros está reñida con los acontecimientos políticos y los indicadores económicos reales.
Попустительство Одзаве, однако, противоречит общественному мнению и наносит ущерб планам ДПЯ восстановить народную поддержку.
Apaciguar a Ozawa, sin embargo, va en contra del sentimiento público y en detrimento de las esperanzas del PDJ de recuperar el respaldo popular.
Его смещение с поста противоречит одному из основных столпов демократии и создает опасный прецедент.
Su destitución es una negación de un pilar de la democracia y sienta un precedente peligroso.
Ислам Хадхари старается убедить людей в том, что материализм и национализм ОМНО не противоречит исламу.
El Islam Hadhari intenta proyectar la idea de que el materialismo y el nacionalismo de la UMNO no están en contradicción con el Islam.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung