Beispiele für die Verwendung von "процесса" im Russischen

<>
И отметили окончание этого процесса. Esto marca el final del proceso.
В последние недели раздраженные болгары протестовали против процесса выдачи Шенгенской визы. En las últimas semanas, los búlgaros irritados han protestado contra el procedimiento de visas de Schengen.
Дизайн был только частью процесса. El diseño fue sólo parte del proceso.
Но нет никакого процесса по ликвидации государства и никакой юрисдикции, где бы можно было пересмотреть его долги. Pero para los estados soberanos no hay procedimientos de quiebra ni una jurisdicción legal donde renegociar sus deudas.
по мере продвижения этого процесса. al ir avanzando en el proceso.
Открыв границы фактически, или, по крайней мере, объявив реальную дату и реальные методы по осуществлению этого процесса, Турция открыла бы двери в совместное будущее. Al abrir las fronteras, o al menos anunciar una fecha y unos procedimientos reales, abriría también las puertas a un futuro en común.
У нас есть математическое описание процесса, Y tenemos las matemáticas que describen este proceso.
Шаги на пути к честным, конкурентным и прозрачным процедурам заключения контрактов в общественной сфере, а также служению обществу, а не политическому контролю над размещением правительственных фондов для рекламы, смогут достигнуть многого, особенно, наряду с хорошим освещением этого процесса, чтобы защитить СМИ от постоянных попыток чиновников контролировать то, что может узнать общество. Medidas como procedimientos de contratación justos, competitivos y transparentes por parte del sector público, y no el control político sobre la asignación de los fondos publicitarios del gobierno, harían mucho, sobre todo si se las combina con una información de calidad, para proteger a los medios de la persistente tentación de las autoridades de controlar lo que el público puede saber.
пришло время для болезненного процесса делевереджа. ahora viene el doloroso proceso de desapalancar.
несомненное и основополагающее ускорение процесса эволюции. Hay una básica, profunda aceleración de este proceso evolutivo.
происходит подмена документов исключительной для процесса важности; se alteran documentos cruciales para los procesos legales;
Совершенствованием этого процесса занимаются ведущие инженеры мира. Algunos de los ingenieros más importantes del mundo están dedicados a la investigación de ese proceso, llamado "captura y eliminación del carbono".
Для возобновления такого процесса необходимо четыре шага. Para reanudar ese proceso, son necesarias cuatro medidas.
В сущности, это - начало процесса промывания мозгов. Este es el proceso de lavado de cerebro que ya ha comenzado.
Приговор сильно повлияет на два других процесса: Los veredictos afectarán en gran medida a otros dos procesos:
Эта часть работы была наименее увлекательной, разработка процесса. Y esta fue la parte menos interesante del proceso, la parte de diseño.
Никакого контроля, но вас направляет сила самого процесса. No te están dando instrucciones en realidad, pero las propias fuerzas del proceso te mantienen en tu sitio.
Но детали процесса все еще предмет серьезных разногласий. Pero los detalles del proceso todavía crean mucha controversia.
И воспроизведи их с помощью процесса аналогичного сексу". Y volvamos a reproducirlas siguiendo un proceso de recombinación análogo al sexo".
Вторжение в Ирак может заморозить развитие этого процесса. Una invasión del Iraq provocaría la paralización total de ese proceso.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.