Sentence examples of "процессуальное право" in Russian
Им приходится низлагать традиции, которые однажды заставили их молчать, для того, чтобы дать право голоса новым стремлениям.
Tienen que subvertir la tradición que alguna vez las silenció para dar voz a nuevas aspiraciones.
И это - то, о чем я говорю - мы можем дать себе право делать вещи, которые не могут делать врачи, то есть использовать знания и действовать.
Y este es uno de los temas de los que estoy hablando es que nosotros mismos tenemos el poder para hacer las cosas que los médicos no pueden hacer por nosotros, que consiste en utilizar el conocimiento y tomar medidas.
Но это не значит, что я имею право говорить, что она плохая.
Pero eso no significa que tengo derecho a decir que es una mala pieza musical.
Нужно заслужить право импровизировать, пробовать новое, время от времени ошибаться и учиться на своих ошибках.
Uno necesita permiso para poder improvisar, intentar cosas nuevas, para fallar ocasionalmente y aprender de sus errores.
Несколько недель назад шестидесятитысячное население проголосовало за право самоуправления от Дании.
Hace varias semanas, los [60.000] habitantes de Groenlandia proclamaron su autogobierno frente a Dinamarca.
Мы должны вернуть полномочия судьям и должностным лицам, чтобы они имели право толковать и применять закон.
Tenemos que devolverle la autoridad a jueces y oficiales para interpretar y aplicar la ley.
Существует очень мало радиологов, имеющих право ставить диагноз по маммограммам, и это потому, что маммограммы являются одними из наиболее сложных радиологических исследований для диагностирования, и потому что радиологов наиболее часто вызывают в суд за невыявление рака груди, нежели за что-то другое.
Hay escasez de radiólogos capacitados para leer mamografías, y esto se debe a que las mamografías son uno de los estudios más complejos de interpretar y a que los radiólogos son demandados con mayor frecuencia por cánceres de mama no detectados que por cualquier otra causa.
Список, в котором есть право на посещение в тюрьме, но, надеюсь, вам никогда не пригодится это.
Una lista que incluye derecho de visita en prisión, pero con suerte nunca lo necesitarán.
Спрошу у тех, кто не предоставил бы Кейси Мартину право пользования гольф-каром.
Alguien que no otorgaría a Casey Martin el derecho al carrito de golf:
Полвека назад под давлением находилось право на социальные гарантии и льготы.
hace 50 años la presión era el derecho a la seguridad social y el bienestar.
Пусть сейчас мы доверяем своему правительству здесь и сейчас, в 2011 году, любое право, которым мы поступаемся, мы теряем навсегда.
Si bien podríamos confiar en nuestros gobiernos hoy en 2011, cualquier derecho que resignemos hoy, será para siempre.
Но проблема в том, что мы создали систему, уничтожившую право иметь хорошие ценности.
Y el problema es que creamos un sistema donde eliminamos el derecho de tener buenos valores.
Созданные нами инструменты авторского лицензирования обеспечивают частичное совместное использование при помощи выдачи лицензий, четко разграничивающих права, и обеспечивающих свободу творчества, не требуя, чтобы сначала было получено разрешение, потому что разрешение уже было дано, и уважение к создателю, потому что совместное использование опирается на авторское право, которое передает другим ряд бесплатных прав.
Estas herramientas que creamos en parte permiten este compartir mediante licencias que lo hace claro y da la libertad de crear sin pedir permiso primero porque el permiso ya está garantizado, y el respeto por el creador también porque se construye sobre un derecho de autor que el creador ha distribuido en forma libre.
не знаю, известно ли вам, что на шутки авторское право тоже не распространяется,
No sé si saben que los chistes tampoco se pueden proteger por los derechos de autor.
И каждая часть этого механизма имеет право на существование в биологии.
Y todas las partes del mecanismo aparecen en la biología.
Не сказать, что модель стала менее капиталоемкой, что требуется меньше денежных средств, но право собственности на этот капитал, способ монетизации, полностью распределены.
No es que sea menos intensiva en capital - que requiera menos dinero - sino que la propiedad de este capital, la forma en que la capitalización sucede, se distribuye radicalmente.
И с другой стороны, среди наших детей есть растущее движение за отмену закона об авторском праве, поколение, которое отрицает суть того, что этот закон должен делать, отрицает авторское право и верит, что закон - не больше, чем осёл, которого нужно игнорировать, и с которым нужно бороться при каждом удобном случае.
Y en el otro lado, entre nuestros niños, hay un creciente abolicionismo del derecho de autor, una generación que rechaza la noción misma de lo que se supone que debe hacer el derecho de autor, que rechaza el derecho de autor y considera que la ley no es más que una tontería a la que se debe ignorar y con la que se debe luchar en cada oportunidad posible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert