Beispiele für die Verwendung von "прошла" im Russischen

<>
Я уже прошла через все". Lo he enfrentado todo".
Я прошла через много депрессий. Vengo de una familia de depresivos.
Сборная Чехии прошла отбор в ЕВРО. Los checos se clasifican para la Eurocopa.
Первая операция прошла с большим успехом. La primera cirugía fue un éxito.
Швеция прошла те же 16 лет. Ahora les muestro Suecia en el mismo periodo de 16 años.
В СМИ прошла лишь легкая рябь. La noticia apenas apareció en los medios de EE.UU.
Революция "Солидарности" в Польше прошла необычный курс. La revolución de Solidaridad en Polonia siguió un curso inusual.
Я не прошла из-за одного балла. Me faltó un punto para el mínimo.
Страна прошла через серьёзные преобразования в последние десятилетия. El país se ha transformado profundamente en décadas recientes.
И наконец, Индия прошла процесс укоренения идеи демократии. Y por último, India ha tenido una profundización de su democracia.
Если б я только мог им подвигать, то боль бы прошла!" Si tan sólo lo pudiera mover quizás aliviaría el dolor."
а для того, чтобы музыка прошла через их голову и мышление. Se trata de que la música fluya por sus mentes y sus pensamientos.
Прошла умеренная политика по отношению к Китаю, которую раньше вел Чэнь. La política de moderación hacia China que Chen solía apoyar ya no existe.
Наверху, а, вот запись температуры мыши, которая прошла испытание - пунктирная линия, - температуры. En la parte superior, el registro de la temperatura de un ratón que se ha sometido al test las líneas de puntos, las temperaturas.
4 сентября прошла грандиозная программе очистки, т.е. то, что делаете от полиомиелита вы. El 4 de septiembre hubo una gran campaña de erradicación masiva, que es lo que se hace con la polio.
Западная Европа прошла подобную фазу экономического развития в 1950-х и 1960-х годах; Europa occidental atravesó por una fase similar de desarrollo económico en los 1950 y 1960.
Тогда волна старых свободных неофициальных художников прошла, а новые, свободные типа меня были непонятны. Entonces la oleada de viejos artistas no oficiales había terminado, y los nuevos, libres como yo, eran todavía incomprendidos.
Поэтому если представить, что рак - это сорняк, Кажется, что болезнь прошла, однако часто она возобновляется. Si piensan en el cáncer como una mala hierba, Parece que cede terreno pero a menudo regresa.
Также я прошла вакцинацию для профилактики опасных для жизни инфекций, таких как полиомиелит и корь. También recibí vacunas para prevenir infecciones letales como la polio y el sarampión.
Лидер канадской оппозиционной либеральной партии Михаил Игнатьев предполагает, что власть США прошла свой период расцвета. El dirigente del Partido Liberal de oposición del Canadá, Michael Ignatieff, opina que ya ha comenzado la decadencia de los EE.UU.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.