Beispiele für die Verwendung von "прыгают" im Russischen
Опять-же, они поглощают свет только определённых цветов, когда электроны прыгают вверх и вниз, вверх и вниз.
Igual que antes, sólo absorben luz de ciertos colores cuando los electrones saltan a otra posición y vuelven a caer.
Она проходит под огромными рекламными щитами, на которых женщины бьются в сексуальном экстазе, прыгают в нижнем белье или просто устало потягиваются, будучи практически полностью голыми.
Pasa bajo inmensos carteles de anuncios en los que otras mujeres se derriten en pleno éxtasis sexual, brincan con ropa interior o simplemente se estiran lánguidamente, casi completamente desnudas.
И часть работы, которая мне нравится, когда есть некий сбивающий с толку хаос, в котором трудно найти чёткие границы этих вещей - они как-будто неуклюже прыгают из политики в науку, в религию, в органы безопасности - и до конца непонятно, как распределяется информация.
Y parte de lo que espero mostrar es que existe una entropía que confunde y no hallamos una explicación sobre por qué estas cosas parecen saltar del gobierno a la ciencia, de la religión a la seguridad - y casi no podemos entender cómo se distribuye la información.
У нее есть амортизатор, который издает "Шшш", классный звук, когда прыгаешь на нет.
Tienen un amortiguador integrado, así que hace un ruido como "Shhhh" cuando brincas en ellas.
Тогда организовали поисковую группу, и я слышала, как кто-то сказал, что хорошо было, если б она покончила с собой, прыгнув с Библейского Пика.
Mandaron un grupo a buscarme y oí que decían que ojalá me hubiera matado, brincado desde la montaña Bible Peak.
Я была единственной женщиной, прыгающей в длинну.
Yo era la única competidora que podía participar en el salto largo.
И однажды, ребята прыгали через камеры от колёс -
Y un día en particular, todos estaban saltando a través de neumáticos.
Вы действительно не хотите прыгать, но хотите освободиться.
Realmente no quieres saltar, pero quieres que acabe.
Поэтому я хорошенько разбежался и прыгнул в пропасть.
Así que di un salto metafórico y me tiré sobre el borde de un precipicio.
В эпоху Золотой лихорадки люди буквально прыгали с кораблей.
En la Fiebre del Oro, la gente literalmente saltaba de un barco a otro.
Том сказал своим детям, чтобы они прекратили прыгать по кровати.
Tom le dijo a sus hijos que dejaran de saltar sobre la cama.
Собака прыгнула в кресло и пять минут лежала там неподвижно.
Un perro saltó a la silla y se quedó ahí inmóvil por cinco minutos.
Моя ближайшая цель - открыть новые места, где еще никто не прыгал.
Así que pronto mi meta fue descubrir lugares nuevos de los que nadie había saltado antes.
Второй сигнал был всем вместе начать прыгать на месте, поднимая руки.
La segunda señal fue para que todos salten al mismo tiempo.
Дэн О'Браен прыгнул 5'11" в 96-м в Атланте,
Dan O'Brien saltó 5 pies y 11 pulgadas en las Olimpiadas de Altanta.
Мы можем пойти, прыгнуть и посмотреть, кто был награжден призом ТЕД.
Así que podemos saltar y dar un vistazo a todos los ganadores del premio TED.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung