Beispiele für die Verwendung von "психологическими" im Russischen mit Übersetzung "psicológico"
Но проблемы Пакистана объясняются не только психологическими причинами.
Sin embargo, hay otros factores no psicológicos en los problemas de Pakistán.
Психологи говорят, что оптимизм, юмор и творчество являются лучшими средствами борьбы с психологическими трудностями, вызванными нынешним экономическим кризисом.
Psicólogos aseguran que optimismo, humor y creatividad son las mejores herramientas para afrontar psicológicamente las adversidades derivadas de la actual crisis económica.
Стесненная финансовыми затратами, встроенными в государство всеобщего благосостояния - и возможно, психологическими и финансовыми сдерживающими факторами, также в него встроенными - европейская экономика начала замедляться, доход на душу населения стал инертным, а высокий уровень безработицы стал ее постоянной характеристикой.
Limitadas por los costos financieros que conllevaba el Estado de bienestar -y tal vez también por los desincentivos psicológicos y financieros que incluía-las economías europeas comenzaron a desacelerar, el ingreso per cápita se estancó y el desempleo se hizo permanente.
Данные исследования обеспечивают эмпирическое обоснование идее того, что человек наделён не только такими психологическими возможностями разума как язык и математические способности, но и моральным чувством, которое определяет наши интуитивные суждения о том, что есть добро, а что - зло.
Esos estudios dan soporte empírico a la idea de que, como otras facultades psicológicas de la mente, incluidos el lenguaje y las matemáticas, estamos dotados de una facultad moral que guía nuestros juicios intuitivos sobre el bien y el mal.
И Хамас, и Хезболла обязаны прийти к заключению, судя по эмоциональному краху Израиля из-за судьбы одного молодого солдата, о его беспомощности, когда приходится иметь дело с психологическими и сентиментальными дилеммами, что открывает путь к его возможному стратегическому поражению.
Ante el desplome emocional de Israel por la suerte de un joven soldado, tanto Hamás como Hezbolá han de sacar la conclusión de que su incapacidad para abordar los dilemas psicológicos y sentimentales abre la vía para su derrota estratégica final.
Вы можете спросить, что причиняет его психологически?
Pueden preguntar acerca de las causas psicológicas de ella.
Это понятие включает социальные и психологические параметры -
Tiene objetivos sociales y psicológicos.
Все это приводит к некоторым психологическим эффектам,
Hay algunos efectos psicológicos derivados de esto.
Когда я был президентом Американской психологической ассоциации,
Cuando fui presidente de la Asociación Psicológica de EE.UU.
Спекулятивные бумы имеют под собой психологическую основу.
Los auges especulativos son impulsados por una realimentación psicológica.
Политических, экономических, психологических, каких бы то ни было.
Política, económica, psicológica, de cualquier tipo.
Второй способ, которым звук влияет на нас, - это психологический.
La segunda manera en la que el sonido nos afecta es la psicológica.
Также, имеет место психологическое отторжение непроизвольного рисования - спасибо Фрейду.
Y además existe una aversión psicológica a garabatear, ¡gracias Freud!
Это и есть главная психологическая чума человечества в 21 веке.
El terrorismo es la principal plaga psicológica de la humanidad en el siglo XXI.
Однако крупные отрицательные обороты имеют неудачное психологическое воздействие на рынки.
Pero los grandes retornos negativos tienen un impacto psicológico desafortunado en los mercados.
Дело в том, что я не подходила под психологический профиль террориста.
Mi perfil psicológico no encajaba con el de un terrorista.
С психологической точки зрения значение слова прежде всего представляет собой обобщение.
Desde el punto de vista psicológico, el significado de la palabra es ante todo una generalización.
Но причиной всеобщего молчания было то, что я называю психологический барьер страха.
Pero la razón por la que todos se callaban es lo que llamo la barrera psicológica del miedo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung