Ejemplos del uso de "публичный ключ" en ruso
Здесь учёные бурят внутрь прошлого нашей планеты, чтобы найти ключ к будущим климатическим изменениям.
Y aquí, los científicos están perforando el pasado de nuestro planeta para encontrar pistas sobre el futuro del cambio climático.
Они более профессиональны, чем был Публичный театр, и они тратят больше денег на это, но я думаю что, тот момент пришел и ушел.
Mejor elaboradas que las del Teatro Público y gastando más dinero en ellas, pero creo que ese momento viene y se va.
Но каждый раз, когда казалось, я находила ключ к Корану - это ощущение "теперь-то я понимаю" - оно ускользало за ночь.
Pero cada vez que creía que comenzaba a entender el Corán, que pensaba "Ya capto la idea", ese entendimiento se desvanecía durante la noche.
Она хотела, чтобы ее последний публичный выход был полностью в ее власти, и она блистательно воплотила это в жизнь.
Ella quería el control de su momento final, y lo hizo asombrosamente.
Секрет в том, что игра - ключ к развитию этих способностей.
El secreto es que el juego es la clave de estas capacidades.
Кульминацией станет бесплатный публичный концерт школьных хоров, который состоится в 2 часа дня 17 ноября на площади перед Национальной технической библиотекой в Дейвице.
La cumbre de todo el festival es la entrada gratuita para todos los públicos al concierto de los coros de secundaria, que se celebrará el 17 de marzo a las 14 horas delante de la Libraría Técnica Nacional en Dejvice.
И я почувствовал, что ключ к этому, возможно, в том, чтобы рассказать на TED о том, что я никогда не обсуждал и чем никогда не вводил людей в скуку.
Y sentí que había una clave para esto, de alguna manera, al hablar sobre algo en TED de lo que nunca antes he abordado, y aburrido gente en otro lado.
После этого они вынуждены будут сделать публичный и однозначный выбор относительно того, какую Европу они желают иметь, и это вконец рассорит их со своими соседями.
Luego se verán obligados a optar de manera pública y explícita acerca del tipo de Europa que quieren, y esto los pondrá en una mala posición frente a sus vecinos.
Ключ к тому, чтобы быть частью охотничьей стаи, находится в слове "стая".
La clave de ser una manada de cazadores es la manada.
Поэтому не случайно, что практически каждый публичный шаг иранского правительства на международной арене за последний год повышал риск для рынков энергоносителей.
No es accidental que prácticamente todas las acciones públicas que el gobierno iraní ha emprendido en la escena internacional en el último año hayan añadido riesgos al mercado de los energéticos.
Потому что я думаю, что это ключ к пониманию происходящего в мире.
Porque creo que es el secreto para comprender lo que está pasando en el mundo.
Я считаю, что ключ к прекращению конфликта на Ближнем Востоке, заключается для нас в том, чтобы превратить ненасильственное сопротивление в функциональное поведение за счёт привлечения большего внимания к сегодняшним лидерам ненасильственного сопротивления.
Creo que para poner fin al conflicto en Oriente Próximo y traer la paz lo principal es que transformemos la no violencia en un comportamiento funcional, prestando mayor atención a los líderes no violentos en la actualidad.
В 2001 году из этой газеты был уволен журналист Вилли Лэм, всеми уважаемый эксперт по Китаю, и случилось это после того, как господин Куок устроил ему публичный разнос за его мнение о руководстве Китая.
En 2001, el periodista Willy Lam, un respetado sinólogo, fue despedido del periódico después de que Kuok lo reprendiera públicamente por sus opiniones sobre los gobernantes chinos.
Далее вот здесь, по-моему, ключ к тому, что Джулиан хочет сказать.
Y luego aquí está, para mí, la clave de lo que Julián dice.
Пожилые граждане Франции не находят публичный спектакль с участием своего влюбленного лидера очень увлекательным.
Los ciudadanos mayores franceses no consideran demasiado divertido el espectáculo público de su dirigente enamorado.
Позолоченный ключ от города, гигантских размеров - все, что мне нужно, потому что с ним я могу добраться до неба,
Una enorme llave de la ciudad bañada en oro y eso es todo lo que necesito, porque si la consigo, puedo abrir con ella el aire.
Причина здесь не только в том, что она - слабый публичный оратор, но и в том, что она сама, по-видимому, не знает, как устранить противоречия между национальными путями выхода из кризиса и европейскими ограничениями.
No es sólo porque sea una oradora pública deficiente, sino también porque ella misma no parece saber cómo resolver las contradicciones entre las soluciones nacionales y las limitaciones europeas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad