Beispiele für die Verwendung von "пыталась" im Russischen
Церковь пыталась всячески не выражать однозначного одобрения капитализма.
La Iglesia hizo todo lo posible para evitar una aprobación inequívoca del capitalismo.
Позже, в местном пабе, я трусливо пыталась лицемерить.
Más adelante, en un pub local, intenté cobardemente disimular.
Администрация пыталась скрыть военные расходы от американской общественности.
El Gobierno ha intentado ocultar los costos de la guerra al público.
Это была история, которая не пыталась ничего продать.
Era una historia que no intentaba vender nada.
На протяжении двух лет ВОЗ безуспешно пыталась обосноваться в Индонезии.
La OMS lleva dos años intentando sin éxito llegar a un acuerdo con Indonesia.
А что если она пыталась убить детей, ей это удалось.
Y entonces si ella hubiera intentado matar a sus hijos, lo logró.
Однако именно с этой ситуацией пыталась бороться реформа социальной системы.
Pero esta era justamente la situación que la reforma a la seguridad social debía eliminar.
То самосознание, которое я пыталась нести наружу, было каждый раз отвергнуто.
El sí mismo que intentaba sacar al mundo era rechazado una y otra vez.
Европа уже пыталась мотивировать Израиль вывести войска, но одного этого недостаточно:
Europa ya ha intentado incentivar la retirada, pero no basta sólo con eso;
Наша маленькая команда дипломатов пыталась остановить войну, которая унесла жизни около 300000 человек.
Nuestro pequeño equipo negociador diplomático estaba intentando poner fin a una guerra que se había cobrado las vidas de cerca de 300.000 personas.
Пока я пыталась стать блестящим нейропсихолгом мирового класса, со мной произошел забавный случай:
Me sucedió algo curioso de camino a convertirme en una brillante neuropsicóloga a nivel mundial:
Федеральная резервная система США на самом деле пыталась предотвратить рецессию, сокращая свои процентные ставки.
Es verdad, la Reserva Federal de Estados Unidos ha intentado impedir una recesión recortando sus tasas de interés.
Однажды я была в салоне красоты и пыталась выбрать между двумя светлыми оттенками розового.
Y así una vez estaba en un salón de belleza, e intentaba decidir entre dos tonos muy ligeros de rosa.
Государственные прокуроры утверждали, что партия пыталась "исламитизировать" страну и в конечном итоге ввести теократию.
Los fiscales del Estado alegaron que el partido estaba intentando "islamizar" el país y en última instancia introducir una teocracia.
Фирма ещё в 60-х годах пыталась внедрить нечто подобное, но безуспешно - тогда это опережало время.
Lo intentaron en los 60' pero era demasiado complejo, así que se rindieron.
Пожалуй, наилучшей аналогией здесь будет старый вопрос, на который классическая экономика пыталась ответить триста лет назад:
Quizá la mejor analogía sea un viejo acertijo de los economistas clásicos de hace tres siglos:
Пока Япония пыталась догнать Запад, а правительственные и промышленные ресурсы были сконцентрированы на экономическом росте, система работала достаточно хорошо.
En tanto que Japón tuviera como misión ponerse al día con Occidente, y los recursos públicos e industriales se concentraran en el crecimiento económico, el sistema funcionaba bastante bien.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung