Beispiele für die Verwendung von "работа" im Russischen mit Übersetzung "tarea"

<>
"Ваша работа не должна быть безупречной. "tu tarea no es ser perfecto.
Но это работа Бога, а не моя. Pero eso es más bien tarea de Dios y no mía.
Наша работа заключалась в том, чтобы заполнять эти "тк". Nuestra tarea consistía en reemplazar cuanto tk aparecía.
МРТ-снимок мозга Матье показывает, что сопереживание - это не вынужденная работа. El escaneo cerebral de Matthew muestra que la compasión no es una tarea pesada.
Коалиции консерваторов и партии Свободы, образованной после выборов 1999 года, предстояла трудная работа. La coalición de los conservadores y el Partido de la Libertad formada después de las elecciones de 1999 se enfrentó a una difícil tarea.
Ее работа, цель и призвание заключались не в том, чтобы стать лучшей в мире уборщицей туалетов. Su tarea, su objetivo y su vocación no era volverse la mejor limpiadora de baños del mundo.
Работа демократических правительств состоит в том, чтобы обеспечить ресурсы, которые могут сделать возможным предоставление такой помощи. La tarea de los gobiernos democráticos es la de facilitar recursos que hagan posible la prestación de esa ayuda.
Никто не сомневается, что, когда в следующем году объявят результаты выборов, первоочередной задачей станет работа по созданию новой коалиции. Cuando se conozcan los resultados de la elección el año que viene, nadie duda que la primera -y difícil- tarea será la de componer otra coalición.
Эта работа будет расширяться, поскольку более 40 милионов тонн вредоносных растений идут на переработку в качестве топлива для энергостанций. Esta tarea se seguirá ampliando, puesto más de 40 millones de toneladas de estas plantas son cosechadas para convertirlas en combustible para centrales eléctricas.
Сегодня, когда мы стоим на пороге войны, необходимо, чтобы тяжелая работа по распространению благ глобализации на всех была начата. Ahora que estamos ante la perspectiva de una guerra, es urgente que emprendamos ya la dura tarea de hacer que la globalización funcione para todos.
Работа центрального банка, согласно давнему предшественнику Гринспэна Уильяму МакЧесни Мартину, заключается в том, чтобы "убрать бесплатную чашу с пуншем [низкие процентные ставки] до того, как вечеринка будет в самом разгаре". La tarea del banco central, según el antecesor distante de Greenspan, William McChesney Martin, consistía en "retirar el recipiente de (bajas tasas de interés) antes de que la fiesta realmente se ponga buena".
Другие потенциальные кандидаты из развивающихся стран не захотели выставлять свою кандидатуру, поскольку это очень тяжелая работа, требующая постоянных переездов, и для ее выполнения требуется большой запас физических сил, а так же мудрости и опыта. Otras personas calificadas de los mercados emergentes se mostraron reacias a lanzarse al ruedo -es una tarea brutal, con un cronograma de viajes que requiere que la energía física esté a la par de la sabiduría y la experiencia.
И мы принялись за работу. Y nos hemos dado a la tarea de hacer eso.
Что-то вроде рутинной работы. Es la tarea pesada.
Кстати, вы сделали свою домашнюю работу? Por cierto, ¿has hecho tu tarea?
Я заставил её делать мою домашнюю работу. Le obligué a hacer mi tarea.
Но МакАртуру не хватило времени, чтобы закончить работу. Pero MacArthur no tuvo tiempo suficiente para rematar su tarea.
Глобализация становится выгодной тем, кто делает свою домашнюю работу. Los beneficios de la globalización son para quienes hacen sus tareas en casa.
В некоторых случаях можно полностью упразднить необходимость ручной работы. En algunos casos, podemos prescindir totalmente de las tareas manuales.
И это в значительной степени зависит от работы правительства. Esa es básicamente tarea del gobierno.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.