Beispiele für die Verwendung von "рабочем" im Russischen
Они также достаточно небольшие, чтобы уместиться на рабочем столе.
Las hay tan pequeñas que caben en un escritorio.
Уголь дешевый и имеется в большом количестве в Китае, что очень важно, поскольку страна борется за энергоресурсы, чтобы поддерживать в рабочем состоянии свои многочисленные энергоемкие предприятия.
El carbón es barato y existe en abundancia en China, lo cual es importante ya que el país brega por recursos energéticos para mantener en funcionamiento sus muchas industrias consumidoras de energía.
И можете делать развлекательные вещи, вроде того как сделать полки на вашем рабочем столе.
Y todavía pueden hacer cosas divertidas, como repisas en su escritorio.
Но значит ли это, что на вашем рабочем столе или у вас дома вам нужны проекторы, камеры?
¿Pero eso supone que, en tu escritorio o en tu casa, necesites proyectores, cámaras?
Женщины не отстаивают свои интересы на рабочем месте.
Las mujeres no negocian por sí mismas en el trabajo.
Но этот 400-летний канал, собирающий воду, поддерживается в рабочем состоянии на протяжении поколений.
Pero este viejo canal que transporta agua desde hace 400 años ha estado mantenido por muchas generaciones.
Но в прошлом году произошло "возвращение от чрезвычайной ситуации в рабочем процессе к норме".
El año pasado, sin embargo, "la situación de emergencia laboral volvió a la normalidad".
Вы видите это в основном на рабочем месте, в особенности со стороны начальника к служителю.
También se ve en el trabajo, del jefe al subordinado.
В Великобритании премьер-министр Дэвид Кэмерон в рабочем порядке оспаривает законы о защите прав человека;
En el Reino Unido, el primer ministro David Cameron ha impugnado reiteradamente la legislación sobre derechos humanos;
Пару лет назад я должен был отправиться в океанографический круиз, но не смог поехать из-за нестыковок в рабочем графике.
Hace un par de años yo tenía que partir en un crucero oceanográfico pero no pude ir por otros compromisos previos.
Как предполагают, существующая общественная статистика не предоставляет достаточно информации, необходимой для анализа вероятности дискриминации на рабочем месте или при обеспечении жильем.
Se cree que las estadísticas públicas existentes no aportan información suficiente para analizar la posibilidad de discriminación en el empleo y la vivienda.
У "Великого наследника" всего лишь двухлетний опыт практического обучения на рабочем месте по сравнению с 14 годами, на протяжении которых его отец учился непосредственно у Ким Ир Сена.
El "gran sucesor" apenas ha estado dos años formándose para el cargo, en comparación con los 14 años que pasó su padre aprendiendo directamente de Kim Il-sung.
Возможно, европейцы совершенно счастливы работать меньше и наслаждаться большим количеством свободного времени с точки зрения и наличия большего количества отпусков в рабочем возрасте, и более короткого жизненного рабочего срока.
Tal vez los europeos están completamente a gusto trabajando menos y teniendo más tiempo libre, tanto en términos de disfrutar más vacaciones durante su etapa productiva, como de pasar menos tiempo en la fuerza laboral activa.
У вас нет миллионов долларов, но вы можете позвонить своим представителям и напомнить им, что вы голосуете, попросить их не относиться к вам, как к вору, и что вы бы хотели, чтобы интернет оставили в рабочем состоянии.
Uds. no tienen millones y millones de dólares pero pueden llamar a sus representantes y recordarles que Uds. votan, y pueden pedirles que no los traten como ladrones y sugerirles que Uds. prefieren que no destruyan la Web.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung