Beispiele für die Verwendung von "равна" im Russischen mit Übersetzung "igual"
Рыночная цена на что-либо всегда равна маргинальной стоимости.
El precio de mercado de cualquier cosa siempre es igual al costo marginal.
Сегодня эта поддержка примерно равна инвестициям в Гарвардский университет и оказывается 15 университетам.
Actualmente ese fondo es aproximadamente igual al de la Universidad de Harvard y se reparte entre 15 universidades.
Недостатки шариата, какими бы серьезными они ни были, не должны обрекать исламский закон на исчезновение в обществе, где численность христиан и представителей других религий приблизительно равна численности мусульманского населения.
Las deficiencias de la Sharia, por serias que sean, no tienen por qué condenarla en una sociedad donde los cristianos y quienes tienen creencias tradicionales son aproximadamente iguales en número a los musulmanes.
Общий пересчет голосов также будет произведен, если в конце обычного подсчета установлено, что разница между победителем и кандидатом, занявшим второе место, меньше или равна одному проценту, при условии, что существует прошение от политической партии, чей кандидат занял второе место, в случае, когда будут исключены избирательные урны, которые были учтены при частичном пересчете.
El recuento total de la votación también podrá realizarse si al terminar el cómputo ordinario se establece que la diferencia entre el candidato presuntamente ganador y el ubicado en segundo lugar es igual o menor a un punto porcentual, siempre y cuando exista la petición expresa del representante del partido político cuyo candidato quedó en segundo lugar, caso en el cual se excluirán los paquetes electorales que hayan sido objeto de recuento parcial.
Броуновское движение имеет изломанность равную двум.
Así que el movimiento browniano con un índice de fracturación igual a dos, se desplaza.
С равной нелюбовью к альтернативным формам влияния.
Y de igual disgusto a las maneras alternativas de influencia.
Равные права для всех - основа либерального порядка.
En un orden liberal, los derechos iguales para todos los ciudadanos son fundamentales.
глобальный экспорт, по определению, должен быть равен нулю.
el total global es, por definición, igual a cero.
Обратите внимание, что лидер принимает его, как равного.
Notad cómo el líder lo adopta como a un igual.
Пока 16 стран добровольно приняли процесс равной проверки:
Hasta ahora, 16 países se han adherido voluntariamente al proceso de evaluación entre iguales:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung