Ejemplos del uso de "развитый" en ruso
Traducciones:
todos798
desarrollar760
ampliar20
potenciar12
ampliarse2
elaborar1
otras traducciones3
Мы явно плывем на скалы, и это должно заботить весь развитый мир.
Obviamente estamos navegando hacia las rocas y todo el mundo desarrollado debería preocuparse.
Северный развитый мир был еще не готов признать новый вес восходящих держав и необходимость установить новый баланс между Севером и Югом, Востоком и Западом.
El mundo industrial del norte todavía no estaba preparado para reconocer el nuevo peso de las potencias emergentes y la necesidad de alcanzar un nuevo equilibrio entre el norte y el sur, entre el este y el oeste.
Сложно избежать подтекста, что потребность Европы в иммигрантах, вероятно, будет сочетаться с массивным, и, возможно, непреодолимым миграционным давлением развивающихся стран на развитый мир.
Es difícil evitar la conclusión de que la necesidad de inmigración que tiene Europa se combinará con presiones migratorias muy fuertes y probablemente irresistibles provenientes de los países en desarrollo.
Развитый мир обладает сильным средством, способным повлиять на изменение нашего воздействия на планету, оно заключается в том, чтобы изменить наш образ жизни в городах.
Una de las mayores palancas que tenemos en el mundo desarrollado para cambiar el impacto que tenemos sobre el planeta es cambiar el modo en que vivimos en las ciudades.
Всего лишь чуть более четырех десятилетий назад массовые беспорядки в городах и массовые демонстрации потрясли развитый мир, в конечном счете катализируя далеко идущие социальные и политические реформы.
Fue apenas hace apenas poco más de cuatro décadas que los disturbios urbanos y las manifestaciones masivas sacudieron al mundo desarrollado, catalizando en definitiva reformas sociales y políticas de amplio alcance.
Эти свидетельства, связывающие уровень занятости с динамизмом, наличие динамизма с наличием благоприятствующих ему институтов (таких как хорошо развитый фондовый рынок), а его отсутствие с наличием обструкционных институтов (таких как большое количество лицензий для начала нового бизнеса), являются шагом вперед к пониманию принципов функционирования здоровой экономики.
Estas evidencias que vinculan el empleo al dinamismo y que encuentran las raíces de ese dinamismo en instituciones favorables, como un mercado de valores bien desarrollado, e instituciones que obstaculizan, como la multitud de requisitos para el ingreso de nuevas compañías, son un avance en nuestra comprensión de las economías sanas.
Китай по-прежнему будет иметь обширные отстающие в развитии сельские области.
China seguirá teniendo un amplio sector rural subdesarrollado.
Развитию демократии также способствовало право.
Además, la legislación está potenciando en gran medida la democracia.
Так давайте при планировании учитывать неизбежное и развивать соответствующую стратегию, технологии и институциональную инфраструктуру как можно быстрее.
Así, pues, debemos prepararnos para lo inevitable y elaborar las pertinentes políticas, tecnologías e infraestructuras institucionales lo antes posible.
А сама хорошая вещь состоит в том, что историческое развитие расширило сети с ненулевой суммой, те самые каналы для возможного проявления сочувствия.
La buena noticia es que la historia ha ampliado de manera natural estas redes de aditividad no nula, estas redes que pueden actuar como canales para la compasión.
Их политическая культура недостаточно развита.
Sus culturas políticas aún no logran un desarrollo pleno.
Таким же образом, Катар стремится преумножить свои национальные музеи естественным путём внутреннего развития.
Del mismo modo, Qatar está buscando ampliar sus museos nacionales a través de un proceso interno personal.
Сегодняшний кризис отмечает важный шаг в развитии Китая в качестве большой экономической силы.
La crisis actual significa un paso importante en la evolución de China para convertirse en una gran potencia económica.
Самой сложной задачей для правительств является повышение эффективности рисковой деятельности частного сектора, чтобы бизнес получил доступ к капиталу на условиях, стимулирующих его развитие.
La tarea más difícil para los gobiernos es impulsar la capacidad del sector privado para soportar riesgos de manera que las empresas tengan acceso al capital en condiciones que las alienten a ampliarse.
Сейчас мы развиваем экосистему Большого Гомбе.
Hoy, estamos desarrollando lo que llamamos el Gran Ecosistema del Gombre.
Примеры развития в послевоенный период подтверждают заключение, что именно внутренняя экономическая политика имеет наибольшее значение.
Las experiencias más amplias de la posguerra apoyan la conclusión de que las políticas internas son lo más importante.
Теперь США необходимо развивать эти отношения, чтобы воздействовать на региональные и даже глобальные проблемы.
Estados Unidos debe potenciar esta relación y hacerla actuar en asuntos regionales, e incluso globales.
Факторы, вынуждающие развивать стратегические отношения, очевидны.
Los factores que impulsan el desarrollo de la relación estratégica resultan evidentes.
В то же время мы, физики, занимались попытками осмыслить, развить и соединить квантовую теорию с теорией относительности.
Al mismo tiempo, nosotros los físicos hemos estado ocupados tratando de comprender y ampliar e integrar los descubrimientos de la teoría cuántica y la relatividad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad