Ejemplos del uso de "развлечением" en ruso
рынок идей функционирует лучше, если гражданам не трудно увидеть компромисс между точностью и развлечением или между точностью и партийной солидарностью.
el mercado de ideas funciona mejor si a los ciudadanos les resulta más fácil ver el equilibrio entre precisión y entretenimiento, o entre precisión y lealtad hacia un partido político.
Такие предприятия - часть коммерческой индустрии развлечений.
Estas empresas son parte de la industria del entretenimiento comercial.
Это Технологии, Развлечение, Дизайн и тут молочная корова.
Aquí hablamos de Tecnología, Entretenimiento y Diseño y aquí tenemos a una vaca lechera.
Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках.
No hay ninguna excusa para mantener a los animales salvajes en los parques de diversiones o en los circos.
Очевидно, что белый тигр очень ценится в индустрии развлечений.
Sabemos que el tigre blanco es útil en entretenimientos.
это как иметь фабрику по обработке отходов прямо рядом с парком развлечений.
Es un poco como si tuvieramos una planta de tratamiento de residuos justo al lado de un parque de diversiones.
Специалисты считают, что возможности историй не только в развлечении зрителей.
Pero los expertos creen que las historias van más allá del entretenimiento.
Конечно, это хорошее развлечение, но приготовьтесь к тому, что недостатки ослепят вас, как прожектора аэропорта.
La diversión está asegurada, pero preparaos porque los errores os golpearán en los ojos con la fuerza de unos reflectores de aeropuerto.
Они являются одной из форм развлечений они - искусство они - гордость владения
Son una forma de entretenimiento, una forma de arte, un orgullo de pertenencia.
Главной помехой для такого образования являются средства массовой информации, обладающие тенденцией культивировать поверхностность и развлечения.
El impedimento más grande para esa educación son los medios masivos de comunicación, con su tendencia a cultivar la superficialidad y la diversión.
Журналистика находится в зависимости от развлечений, и долг информировать уступает потребности нравиться.
El periodismo queda subordinado al entretenimiento, y el deber de informar cede frente a la necesidad de agradar.
Лично я всегда буду благодарна тому, что я нашла развлечение в моей страстной любви к бейсболу.
En mi propia vida, siempre estaré agradecida por haber encontrado una forma de diversión con mi irracional amor por el béisbol.
Большое количество людей создает атмосферу праздника и привлекает индустрию развлечений и спорта.
Grandes cantidades de personas contribuyen a una atmósfera de vacaciones y atraen a los sectores del entretenimiento y los deportes.
К попыткам защитить парки развлечений и цирки на том основании, что они "образовывают" людей в отношении животных, нельзя отнестись серьезно.
Los intentos por defender los parques de diversiones y los circos con el argumento de que "educan" a la gente sobre los animales no deben tomarse seriamente.
И наша миссия - создавать развлечения, которые стимулируют и вдохновляют на социальные изменения.
Y nuestra misión es producir entretenimiento que crea e inspira cambio social.
В Нью-Йорке, в первую субботу каждого лета на Кони Айленде, в нашем милом обветшалом парке развлечений, проводится Парад Русалок.
En la ciudad de Nueva York, el primer sábado de cada verano, en Coney Island, nuestro encantador aunque algo deteriorado parque de diversiones, alberga el Desfile de Sirenas.
Я имею в виду, какое это имеет отношение к технологии, развлечению и дизайну?
Quiero decir ¿qué tiene que ver ésto con la tecnología, el entretenimiento y el diseño?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad