Exemples d'utilisation de "разговаривает" en russe

<>
Traductions: tous157 hablar155 conversar2
никто не разговаривает с хакерами. Nadie más habla con los hackers.
Она разговаривает с русской учительницей. Ella está hablando con la profesora rusa.
Это слово, которым она разговаривает. Esta es la palabra con la que hablan.
Том часто разговаривает во сне. A menudo, Tom habla mientras duerme.
Профессиональный медиум, который разговаривает с умершими, Una psíquica profesional que habla con los muertos.
Она разговаривает с учительницей русского языка. Ella está hablando con la profesora de ruso.
Мой мозг разговаривает с вашим мозгом. Mi cerebro habla a tu cerebro.
Он не разговаривает и не встает с кровати. No habla ni se levanta de la cama.
Том не знает мальчика, который разговаривает с Мэри. Tom no conoce al niño que está hablando con Mary.
Также могут быть очень тяжелые случаи, когда человек даже не разговаривает. Y luego uno puede llegar al punto en que es tan severo que va a tener personas que no van a hablar.
Наши тела здесь только за компанию, мой мозг разговаривает с вашим мозгом. Nuestros cuerpos están como pasajeros, pero mi cerebro habla con tu cerebro.
Всю неделю он разговаривает с семьёй о том, что для них есть великое искусство. Y pasa la semana hablando con la familia acerca de lo que piensan sobre el gran arte.
Он любит рассказывать, как покойник стал покойником, те люди, с которыми он разговаривает через его ухо. Le gusta decirnos cómo se murieron los muertos, es decir, las personas que le hablan al oído.
Она разговаривает с женщинами и объясняет им, что земля неплодородна, потому что они срубили и продали деревья. Ella habla con las mujeres, y les explica que la tierra está árida porque han cortado y vendido los árboles.
Не так давно даже ирландскому языку, на котором только крошечное меньшинство разговаривает дома, предоставили полный официальный статус. Recientemente, incluso al irlandés, hablado a nivel local por una pequeña minoría, se le otorgo estatus oficial pleno.
Заходит во внутренний дворик и разговаривает с привратником, который рассказывает ему о том, что в палаццо настоящая катастрофа. Entra en el patio y habla con el guardia, le dice que ha habido un desastre en el palacio.
она одновременно - нет, с чем-то она справляется прекрасно - так вот она одновременно говорит с кем-то по телефону, разговаривает с детьми, красит потолок, делает операцию на открытом сердце. Pero - no, ella si cocina bien algunas cosas - pero cuando está cocinando, está hablando al teléfono, hablándole a los niños, pintando el techo, cirugía a corazón abierto por acá.
У него нет нет особой программы или сильных идей, но он разговаривает в очень ясной и доходчивой форме (он называет себя либералом-консерватором), резко отличающейся от механического партийного языка посткоммунистов и правых. No tiene un programa específico ni ideas firmes, pero habla de una forma clara y razonable (el se autodefine como liberal-conservador) que es muy distinta del lenguaje mecánico de los poscomunistas y de los derechistas.
Главная трудность в дыхании и сознании пациента - это для всех наших лечений, пациент не спит и находится в сознании, разговаривает с врачом - и нужно научить магнитный резонанс делать это в реальном режиме. El desafío pasa ahí por tener al paciente despierto y respirando -y así como en todos nuestros tratamientos, el paciente está despierto, consciente y hablando con el médico- y hay que enseñarle a la RM algunos trucos para hacer esto en tiempo real.
Мы с чем-то разговариваем. Estamos hablando con algo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !