Beispiele für die Verwendung von "разговорам" im Russischen

<>
При коммунизме общественные дебаты сводились к частным разговорам на кухнях. Bajo el comunismo, el debate público estaba confinado a las cocinas de las casas.
Однако нынешняя администрация США, кажется, отдает гораздо большее предпочтение войне и разговорам о войне. En contraste, la administración actual de los EU parece conceder una prioridad mucho más alta a la guerra y a la retórica de la guerra.
Когда я вместе с группой студентов, готовящих репортаж о Кубе, посетила остров в 2001 году, один из них, Эзеквиль Минайя, все свое время посвятил разговорам с Риверо и другими писателями. Cuando visité Cuba en 2001 con un grupo de estudiantes que estaban reporteando acerca de la isla, uno de ellos, Ezequiel Minaya, pasó sus días con Rivero y otros escritores.
Хотя возврат к старым разговорам об азиатских ценностях мало вероятен, некоторые азиаты могут, тем не менее, снова заявить о своих разногласиях по поводу прав человека, демократии и руководства, когда притупятся воспоминания о кризисе. Aunque un regreso al viejo discurso sobre los valores asiáticos es poco probable, puede ser que algunas personas reafirmen sus diferencias en materia de derechos humanos, democracia y administración a medida que los recuerdos de la crisis se alejen.
Это исторический факт существенного значения, так как реальные долгосрочные процентные ставки являются непосредственной единицей измерения стоимости кредитов для осуществления бизнеса, введения в строй новых предприятий или расширения старых - и их уровни сейчас падают вопреки всем разговорам о необходимости сокращения государственного дефицита. Este es un hecho económico de importancia fundamental, puesto que las tasas de interés reales de largo plazo son una medida directa del costo de los créditos para operar negocios, lanzar empresas nuevas o ampliar las existentes -y ahora sus niveles van en contra de todo lo que se ha dicho sobre la necesidad de reducir los déficits públicos.
Судя по форме, которую принимают данные нормы, а также растущим разговорам об использовании торговых санкций для их насаждения, все выглядит очень похожим на то, чего добиваются сторонники протекционизма в индустриальных державах, что не удивительно, если принять во внимание больший доступ к принятию решений, имеющийся у богатых стран. Esto no es para sorprenderse considerando el mayor acceso que tienen los países ricos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.