Beispiele für die Verwendung von "разговору" im Russischen mit Übersetzung "charla"
Насколько я могу судить по разговору с ним, цель его - исключительно благородная.
Hasta donde puedo determinar a partir de las charlas que mantuve con él, su intención es absolutamente magnánima.
Естественно, у нас состоялся очень интересный разговор.
Por supuesto, tuvimos una charla muy interesante.
Можно рассказать о FEMA, но это другой разговор.
Podríamos hablar de FEMA, pero eso sería otra charla.
Но этот разговор будет об осмыслении фактов об эпидемии.
Pero esta charla será para entender los hechos de esta epidemia.
Но будут ли все эти разговоры соответствовать реальному прогрессу?
Ahora bien, ¿toda esta charla se traducirá en un progreso real?
Дипломатия без реальной угрозы применения силы - это пустые разговоры.
La diplomacia sin una amenaza de fuerza creíble es una charla vacía.
Они также не понимают время, но это тема отдельного разговора.
Tampoco entienden el tiempo, pero eso es un asunto para otra charla.
он вел разговор о том, как обучение и школа убивают творчество.
Dio una charla sobre cómo la educación y la escuela matan la creatividad.
Вы услышите разговоры о том, могут ли видео игры заставить человека плакать?
Escucharían charlas del tipo, ¿puede un video juego hacerte llorar?
Это почти заставило меня чувствовать виноватым немного, заводя такой воодушевляющий разговор о будущем.
y me hicieron sentir un poco culpable por tener una charla alentadora acerca del futuro.
Сегодня вечером я хочу продолжить разговор с того места, на котором вчера остановился Зерэй.
Y quiero retomar mi charla esta noche desde donde Zeray dejó ayer.
И несмотря на все разговоры о мире и любви на Западном побережье, движение, которое началось здесь, несло в себе силу.
Y en todas las charlas sobre paz y amor en la costa oeste, hubo fuerza para el movimiento que empezó aquí.
Я была странным ребенком, всегда охочим до задушевных разговоров о мирах, которые, возможно, существуют за пределами тех, что доступны нашим органам чувств.
Yo era esta pequeña niña extraña que quería tener charlas profundas sobre los mundos que podrían existir más allá de los que percibimos con nuestros sentidos.
И все равно, конечно, теория такова, что все эти разговоры сходят на нет, когда разные страны начинают бороться за свои собственные личные интересы.
Por supuesto, todavía persiste la teoría de que son charlas entre países en pugna por sus propios intereses.
И хотя было много "дешевых разговоров" - общих советов с письменным отказом от ответственности - все же большинство проигравших в этой игре не умирают от голода.
Sin duda, si bien puede haber habido mucha "charla barata" -un consejo general con contradicciones-, la mayoría de los perdedores en este juego no están pasando hambre.
На меня оказывали влияние разговоры друзей и старших о том, что, как только девочка подвергается "обрезанию", она становится уважаемой, а взрослые мужчины считают ее подходящей для брака.
Me dejaba llevar por las charlas de amigos y personas mayores sobre cómo una vez que una niña se somete al "corte", gana respeto y los hombres adultos la consideran apropiada para el matrimonio.
В оставшейся части нашего разговора, мне бы хотелось рассказать о том, как я научился не волноваться по этому поводу и любить те трудности, которые ставит перед нами хараппское письмо.
En el resto de mi charla, me gustaría contarles como aprendí a dejar de preocuparme y amar el reto que plantea la escritura Indus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung