Beispiele für die Verwendung von "разделены" im Russischen mit Übersetzung "separar"
Übersetzungen:
alle552
dividir257
compartir209
separar55
repartir9
compartirse6
participar4
fragmentar4
distribuir2
desmembrar2
desmembrarse1
delimitar1
andere Übersetzungen2
Однако общества стран ЕС по-прежнему разделены множеством различий.
Aun así, muchas diferencias separan aún a las diferentes sociedades dentro de la UE.
Сейчас мы разделены 8 метрами воды, но эта дорога сможет все изменить.
En este momento nos separan alrededor de 7 metros de agua, pero esto cambiará.
Резервации разделены на 160-акровые участки и переданы отдельным индейцам с утилизацией излишков.
Las reservas se dividen en lotes de 65 hectáreas distribuidas a cada indígena por separado deshaciéndose del sobrante.
Заявлять, что политика и спорт могут быть более сильно разделены в сегодняшний информационный век, чем в прошлом, более чем наивно.
Afirmar que la política y el deporte pueden estar más separados en la época mediática actual que como lo estuvieron en el pasado es particularmente ingenuo.
- богатые и бедные рынки должны быть разделены для того, чтобы предотваратить нелегальный импорт дешевых лекарств из бедных стран в богатые (или легальный импорт через параллельные рынки).
-Es necesario separar los mercados ricos de los pobres, de manera que no haya contrabando de medicinas baratas de los países pobres hacia los ricos (y que no se permita que entren legalmente mediante importaciones de mercados paralelos);
По мере того, как мире всё больше пожилых, как я, и всё меньше детей, и они разделены географически, получается, что старые люди и старые города, где всё идёт по-старому, расположены на Севере.
Como tenemos cada vez más gente vieja, como yo, y cada vez menos bebés, y están separados por regiones, el resultado es un mundo donde tipos viejos en ciudades viejas siguen haciendo las cosas a la antigua, en el norte;
длинной около трёх секунд, разделённые паузами.
tenga versos cercanos a los 3 segundos de duración, separados por pausas.
Мы не хотели разделять здание и содержание.
No queríamos hacer un edificio separado y tener contenido separado.
Он был разделен на последовательность нот и гамму.
Se la ha separado en partes sucesivas y en un acorde.
идентичные близнецы разделенные при рождении проявляют ошеломляющее сходство.
los gemelos idénticos separados al nacer tienen similitudes asombrosas.
Отец с дочерью, которых разделяет таинственная стена от велосипеда.
Un padre y su hija separados de una bicicleta por una misteriosa pared.
стопка монет, цинк и серебро, разделённые замоченной в рассоле картонкой.
una pila de monedas, zinc y plata, separados por cartón salmuerizado.
разделённые при рождении, они встречаются в патентном бюро будучи удивительно похожи.
separados al nacer, se encuentran en la oficina de patentes -sorprendemente parecidos.
А детей мы уже 6 месяцев учим тому, как разделять мусор.
Y a los niños les enseñamos durante seis meses como separar su basura.
Индийский океан служит как морем, разделяющим их, так и мостом, связывающим их.
El Océano Índico sirve como un mar que los separa pero también como un puente que los une.
Ирландии, например, пришлось разделить эти две области прежде, чем они смогли достигнуть успеха.
Por ejemplo, Irlanda tuvo que separar estas dos funciones antes de poder tener éxito.
Футбол (как и некоторые другие игры) разделяет и противопоставляет друг другу эти две сферы.
El fútbol (como algunos otros juegos) separa y enfrenta a estos dos ámbitos.
Когда IOR-ARC встречается, открываются новые окна между странами, разделенными как расстоянием, так и политикой.
Cuando la IOR-ARC se reúne, se abren nuevas ventanas entre países separados por distancia así como también por política.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung