Beispiele für die Verwendung von "разнице" im Russischen mit Übersetzung "diferencia"
Подумайте о разнице между дружбой и знакомством.
Piénsese en la diferencia entre amigos y conocidos.
Это вам говорит о разнице в масштабах двух городов.
Es la prueba de la diferencia entre estas dos ciudades.
Речь идёт о десятикратной разнице, выраженной в логарифмической шкале.
Aquí hay una diferencia diez veces mayor, registrada en la escala de este lado.
Это также могло частично отразиться и на разнице между мусульманскими странами.
Esto también podría explicar en parte las diferencias entre los países musulmanes.
Торговля на рынке Форекс, основанная на разнице процентных ставок разных валют, продолжается
Las operaciones comerciales basadas en la diferencia de las tasas de interés continúan
Контраргумент основан на разнице между дефицитом текущего платежного баланса и торговым дефицитом.
El contraargumento se basa en la diferencia entre el déficit de cuenta corriente y el déficit comercial.
Оно заключается в невидимой разнице, которую она делает в течение ее рабочего времени.
Es la diferencia intangible que produce durante una hora de trabajo.
В некотором смысле речь идет о разнице между сочетанием слов и пониманием части текста.
En un sentido, es la diferencia entre emparentar palabras y entender un texto.
Торговый дефицит страны равен разнице между внутренними инвестициями и сбережениями, и развивающиеся страны обычно поощряют делать столько сбережений, сколько возможно.
El déficit comercial de un país equivale a la diferencia entre la inversión y los ahorros internos, y a los países en desarrollo normalmente se los alienta a ahorrar todo lo que puedan.
Я хочу поговорить о том, что в 4 раза больше сбережений, приводит к большой разнице в образе жизни, который люди смогут себе позволить.
Quiero, realmente, pensar sobre el hecho de que ahorrar cuatro veces más es una gran diferencia en términos de la calidad de vida de quienes podrán afrontarlo.
Кстати, я специализировалась по философии и поэзии в университете, и когда я приехала в Восточную Африку, я понятия не имела о разнице между прибылью и дохдом.
A propósito, estudié filosofía y poesía en la universidad, así que no sabía la diferencia entre ganancias e ingresos cuando fui a África Oriental.
Однако если просто дать развивающимся странам больше прав на участие в голосовании, то к большой разнице это не приведет, если только организационная культура МВФ также не будет изменена.
No obstante, dar a las naciones en desarrollo un mayor poder de voto no significará una gran diferencia si la cultura organizacional del FMI no cambia también.
И может быть, это подтолкнет вас на то, чтобы посмотреть эпизод о медицинском центре Сидарс-Синай и заставит задуматься о разнице между способностями мозга в реальном и потенциальном состоянии.
Y eso puede que los lleve a ver un día un episodio del centro médico Cedars-Sinai y a considerar la diferencia entre mente potencial y real.
Высокий уровень налогообложения позволяет финансировать всеобъемлющую государственную систему здравоохранения, образования, пенсионного обеспечения и других социальных услуг, что выражается в низком уровне бедности и относительно небольшой разнице в доходах между богатыми и бедными семьями.
Con esos elevados impuestos se sufragan la asistencia nacional de salud, la educación, las pensiones y otros servicios sociales, gracias a lo cual los niveles de pobreza son bajos y hay una diferencia relativamente poco importante entre la renta de los hogares más ricos y la de los más pobres.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung