Beispiele für die Verwendung von "разногласия" im Russischen
Übersetzungen:
alle171
discrepancia10
discordia7
conflicto6
disenso5
disidencia3
disensión2
divergencia2
contradicción1
andere Übersetzungen135
Общественные разногласия также стали более напряженными.
Las divisiones culturales son también más intensas.
"Лиссабонский договор вызвал значительные разногласия между отдельными организациями".
"El tratado de Lisboa ha afectado significativamente al equilibrio entre las instituciones individuales"
Все вовлеченные страны имеют морские споры и политические разногласия.
Todos los países involucrados tienen disputas marítimas y desacuerdos políticos.
Конечно, в отношениях Японии и США действительно возникают разногласия.
Por supuesto, la relación entre Japón y Estados Unidos no está exenta de desacuerdos.
Эти споры также проявляют разногласия относительно надежности официальных данных.
El debate también subraya la falta de acuerdo acerca de la fiabilidad de los datos oficiales.
По ту сторону экономики, конечно, есть много сфер разногласия.
Más allá de la economía, existen, por supuesto, muchas áreas de desacuerdo.
Обе стороны желают уладить между собой любые серьезные разногласия.
Ambas partes quieren prevenir cualquier ruptura seria.
Разногласия между членами Евросоюза, напротив, усугубляются с каждым днём.
En contraste, con cada día que pasa parece que los miembros de la UE se alejan más.
И эти формы сотрудничества пережили разногласия по поводу Ирака.
Esas formas de cooperación sobrevivieron a las divisiones sobre el Iraq.
Проблемы и разногласия осаждают сегодня молодые демократические реформы в Хорватии.
Los nudos y las fisuras ahora atormentan a las jóvenes reformas democráticas de Croacia.
Но политические разногласия среди постоянных членов Совета делают это маловероятным.
Pero las divisiones políticas entre los miembros permanentes del Consejo harían improbable que se cumpliera este objetivo.
Сегодня ко всему еще добавились разногласия по вопросу поставок говядины.
Ahora, encima de todo, surge la polémica por la carne.
Чтобы уладить долговременные разногласия, азиатским правительствам нужна более интенсивная двусторонняя дипломатия.
Lo que se necesita es más diplomacia bilateral intensa entre los gobiernos asiáticos para resolver disputas de larga data.
Эти разногласия угрожают омрачить ожидаемый саммит двух самых великих демократий мира.
Esa controversia ha amenazado con eclipsar una cumbre anunciada a bombo y platillo entre dos de las grandes democracias del mundo.
Эти разногласия отражают то, как религия определяет роль индивидуума в обществе.
Esta brecha refleja el modo como la religión define la identidad de una persona al interior de una sociedad.
Оба подхода имели свои недостатки - и оказались ответственны за последовавшие политические разногласия.
Ambos enfoques eran errados -y factibles de generar controversia política-.
Лучшим подарком для них будут разногласия между Америкой и Европой вместо сотрудничества.
Nada les gustaría más que ver enfrentados a los Estados Unidos y a Europa, en lugar de unidos en la cooperación.
Правда состоит в том, что трансатлантические разногласия существовали на протяжении долгого времени.
La verdad es que las diferencias transatlánticas existen desde hace mucho.
Но вот здесь уже вступают в действие разногласия между "Хезболлой" и "Хамасом".
Sin embargo, es allí donde entra en juego la diferencia entre Hezbollah y Hamas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung