Beispiele für die Verwendung von "разочарований" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle74 desilusión31 decepción21 desencanto12 andere Übersetzungen10
Однако сейчас не время дожидаться разочарований. Pero no es momento de ceder a las falsas ilusiones.
Именно поэтому использование традиционной силы принесло столько разочарований. Por eso el ejercicio del poder convencional se ha vuelto frustrante.
Но не смотря на все это великолепие, начало было очень трудным, полным разочарований. A pesar de todo este esplendor el principio fue muy frustrante.
Подобный прогресс происходит медленно и несёт в себе много разочарований, т.к. отражает постепенную эволюцию системы. Esos avances son lentos y están llenos de frustraciones puesto que reflejan la evolución gradual del sistema.
Для прогрессистов эти ужасные факты являются частью стандартного списка жалоб с перечислением разочарований и справедливого негодования. Para los progresistas, estos datos abismales son parte de la letanía habitual de frustración y furia justificada.
После своей победы в холодной войне американская гегемония на Ближнем Востоке была историей разочарований и невознагражденных инвестиций из крови, пота и денег. Desde su victoria en la Guerra Fría, la hegemonía de los Estados Unidos en Oriente Medio ha sido una historia de frustración e inversión en sangre, sudor y fondos no recompensada.
Диалог с Ираном неизбежно будет трудным и полным разочарований, однако он является единственным путём к созданию почвы для возможных конструктивных взаимоотношений и разработки стратегии по избежанию потенциально опасного конфликта. Inevitablemente el diálogo con Irán será frustrante y difícil, pero es la única forma de establecer las bases de una cooperación constructiva y de concebir una estrategia que evite una potencial confrontación de efectos desastrosos.
После того как им сказали в 1960-х годах, что "положение женщин в движении довольно низкое", они сгенерировали "вторую волну" феминизма - движение, рожденное из новых навыков и старых разочарований женщин. Después de que les dijeron en los años 1960 que "la posición de las mujeres en el movimiento es propensa", generaron un feminismo de "segunda ola" -un movimiento nacido de las nuevas capacidades y las viejas frustraciones de las mujeres.
Существует некоторый оптимизм относительно способности Японии взять на себя эти функции, однако на протяжении последнего десятилетия, принесшего немало крупных разочарований, в Японии наблюдалось слишком много псевдо - подъемов, чтобы считать такие надежды оправданными. Hay cierto optimismo de que Japón se levante nuevamente, pero en la pasada década, enormemente desilusionante, se han entrevisto demasiadas seudo-recuperaciones en Japón como para justificar tales esperanzas.
Было много разочарований, потому что длилось так долго, и самое важное, что мы до сих пор близкие друзья с Брюсом (Фервезером) и Грэгом (Гилмором), которые начинали с нами в группе, и когда я слышу песню или вижу фотографию, я думаю о невероятном человеке, которым был Энди, и как он заставлял меня смеяться, всегда было удовольствием идти на работу, смеяться, говорить о музыке и футболе и многом другом. Hubo muchas frustraciones porque durara tanto y lo más importante es que todavía somos muy amigos de Bruce (Fairweather) y Greg (Gilmore), que empezaron en la banda con nosotros y cuando oigo una canción o veo una foto pienso en la increíble persona que Andy fue y cómo me hacía reír, siempre fue un placer ir a trabajar, reírnos, hablar de música y futbol y mucho más.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.