Beispiele für die Verwendung von "разрешаем" im Russischen mit Übersetzung "permitir"

<>
Мы разрешаем предпринимателям делить проценты от их доходов. Y permitimos que los emprendedores compartan un porcentaje de sus ingresos.
еще мы разрешаем приводить собак и тому подобное, в нашей компании действительно веселая культура, которая помогает людям работать и наслаждаться этим. también permitimos que traigan a sus perros y demás, tenemos, creo yo, un ambiente muy divertido en nuestra empresa, lo que ayuda a que la gente trabaje y disfrute con lo que hace.
Но когда у них появляется желание получить угощение, мы разрешаем им уйти в меньшую клетку, из которой они могут выходить на рынок. Cuando comienzan a pedir golosinas, les permitimos salir a un ambiente más pequeño donde podían entrar al mercado.
"Шварц-система" запрещена или разрешена? ¿El sistema švarc" está prohibido o permitido?
Разрешить построить там новый город. Permites que se construya una nueva ciudad.
Разрешить многим людям приехать туда. Permites que lleguen nuevas personas.
Мне не разрешали наниматься на работу. No me permitían tener empleos.
Можно, если разрешат пограничники и таможенники Es posible, si los guardias de fronteras y los funcionarios de aduanas lo permiten
В Германии международное взяточничество было разрешено. En Alemania, el soborno en el extranjero estaba permitido.
Жидкости или воздуху разрешено проходить постоянно. Permiten el flujo de fluidos o aire a un ritmo continuo.
Им даже не разрешили сформировать партию. A ellos ni siquiera se les permitió fundar un partido.
Министерство сельского хозяйства США разрешает все это. El USDA permite todo esto.
Им просто нужно разрешить работать над этим. Se les debería permitir trabajar en eso.
В Массачусетсе не разрешают жениться на бабушке жены. En Massachusetts no está permitido que un hombre se case con la abuela de su mujer.
Чтобы испробовать, изготовитель разрешил мне и моей жене Para probarla el creador nos permitió a mi mujer y a mí.
можно ли разрешить государству-члену ЕС потерпеть неудачу? ¿se puede permitir que quiebre un Estado miembro de la UE?
Будет ли им разрешено, как раньше, выбрасывать углекислый газ? ¿Se les permitirá emitir dióxido de carbono como en el pasado?
Большинство владельцев прав не препятствуют копированию, а разрешают публикацию копии. La mayoría de los dueños en lugar de bloquear, permiten que la copia se publique.
Вместо этого требуется, чтобы участникам еврозоны было разрешено объявлять дефолт. Hay quien afirma que, en lugar de eso, se debería haber permitido quebrar a los miembros de la zona del euro.
Эмбриональные исследования были разрешены с целью повышения эффективности искусственного оплодотворения. Se permitió la investigación en embriones con propósitos tales como mejorar la eficacia de la FIV.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.