Beispiele für die Verwendung von "разрушая" im Russischen mit Übersetzung "destruir"
Übersetzungen:
alle281
destruir181
arruinar19
erosionar16
colapsar12
deshacer11
destrozar9
destrozarse4
desbaratar4
destruirse3
arrasar3
disolver3
arrasarse2
asolar2
desintegrar1
devorarse1
andere Übersetzungen10
Он верил, что Германию можно отделить от нацизма, что нацизм можно уничтожить, не разрушая Германию, таким образом, сохраняя великую нацию как оплот против Советского Союза.
Esperaba que Alemania pudiera separarse del nazismo, que se pudiera destruir el nazismo sin destruir a Alemania, preservando así a la gran nación como un bastión contra la Unión Soviética.
Во-первых, Шарон переместил Ликуд в центр, сделав её главной партией, в тоже самое время разрушая все стереотипы о своей личности, методах и взглядах на мир.
Primero, Sharon movió al Likud hacia el centro, haciéndolo el partido hegemónico mientras destruía todo estereotipo acerca de su personalidad, métodos y percepción mundial.
Разрушая, созданную палестинским руководством гражданскую инфраструктуру и инфраструктуру обеспечения безопасности, Израиль наносит сильный удар по способности палестинского руководства предоставлять услуги этому "сражающемуся за место под солнцем" населению.
Al destruir la infraestructura civil y de seguridad de la Autoridad Palestina, Israel le asestó un duro golpe a su capacidad de suministrar servicios a esa población de "indecisos".
И невозможно вообще-то создать правильную модель развития, в то же время разрушая или допуская деградацию самого запаса, самого важного запаса, который является залогом развития, то есть экологической инфраструктуры.
Y no puede haber un modelo apropiado para el desarrollo si al mismo tiempo se está destruyendo o permitiendo la degradación del activo mismo, del activo más importante, que es tu activo de desarrollo, como es la infraestructura ecológica.
Если наша вера достаточно сильна, то мы сможем пережить этот кризис, не разрушив то, что мы построили вместе, открывая наши границы, разрушая Берлинскую стену, объединяя Германию и завершая наши демократические преобразования.
Si nuestra fe es lo suficientemente sólida podemos sobrevivir a esta crisis sin destruir lo que hemos construido juntos mediante la apertura de nuestras fronteras, la destrucción del Muro, la unificación de Alemania y la finalización de nuestras transiciones democráticas.
Это разрушает свободу, которой определяется гражданское общество.
Esto destruye la libertad que define a la sociedad civil.
Военный переворот - не единственный способ разрушить свободное общество.
Un golpe militar no es la única manera de destruir una sociedad.
тем не менее продолжает разрушать дом, в котором живет.
Y aún así estamos destruyendo el único hogar que tenemos.
Следование нынешнему курсу будет только разрушать трудовые ресурсы страны.
Si seguimos en la ruta actual, lo único que conseguiremos es destruir a los trabajadores del país.
Мы думали, что госпиталь на острове Пхи-Пхи разрушен.
Nosotros pensamos que el hospital de Phi Phi fue destruido.
Кроме того, я считаю, что Карфаген должен быть разрушен.
Por lo demás opino que Cartago debe ser destruida.
Грозный был полностью разрушен во время первой чеченской войны;
Grozny quedó totalmente destruida durante la primera guerra de Chechenia;
Вся культура в целом была эффективно разрушена эффективной помощью.
Una cultura entera fue totalmente destruida por una asistencia eficiente.
Бетонный саркофаг, построенный над разрушенным реактором, должен быть обновлен.
El sarcófago de concreto que se construyó sobre el reactor destruido debe renovarse.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung