Beispiele für die Verwendung von "разрушений" im Russischen mit Übersetzung "destrucción"
Übersetzungen:
alle147
destrucción120
erosión7
demolición2
ruina2
desmantelamiento2
derrumbe1
destrozo1
desbaratamiento1
andere Übersetzungen11
Бывшая Югославия пережила достаточно разрушений и массовых убийств.
La ex Yugoslavia ya ha sufrido demasiada destrucción y matanzas.
Правительство же Гаити находится в состоянии паралича из-за смертей и разрушений.
El gobierno haitiano mismo ha quedado paralizado por la muerte y la destrucción.
После видимого затишья в воздушных бомбардировках, вскоре вернулись самолеты, а Джанджавид возобновила свою кампанию убийств и разрушений.
Después de una aparente calma en los bombardeos aéreos, los aviones pronto regresaron y las milicias Janjaweed reanudaron su campaña de asesinato y destrucción.
Оно демонстрировало всю мощь глобализации по мере того, как по телевидение по всему миру показывало нам яркие картинки разрушений.
Demostró el poder de la globalización, a medida que la televisión llevó imágenes intensas de la destrucción a hogares de todo el mundo.
Моя родина, Южная Корея, пострадала от разрушений войны, в которой применялись обычные средства вооружения, и столкнулась с угрозами применения ядерного оружия и другого оружия массового поражения.
Mi tierra natal, Corea del Sur, ha sufrido los flagelos de la guerra convencional y enfrentó amenazas de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva.
Другие сообщения упомянули о том, что живая природа избежала разрушений, поскольку своего рода инстинкт, казалось бы, подсказывал им искать более высокую причину до прихода волн цунами.
Otras informaciones se han referido a la fauna salvaje que escapó a la destrucción, pues algún tipo de instinto parece haberle inspirado la necesidad de buscar terrenos más altos antes de la llegada de las olas del tsunami.
Азия двадцать первого века будет напоминать Европу - доминирующий регион современной истории - первой половины двадцатого века, когда она прошла через две войны невиданных потерь и разрушений, или второй половины века, когда натянутость отношений с Советским Союзом была эффективно устранена, а Западная Европа приобрела небывалое спокойствие и процветание?
¿Asia en el siglo XXI se asemejará a Europa -la región dominante de gran parte de la historia moderna- durante la primera mitad del siglo XX, cuando experimentó dos guerras de costos y destrucción sin precedentes, o la segunda mitad, cuando las tensiones con la Unión Soviética se manejaron de manera efectiva y Europa occidental experimentó una paz y una prosperidad nunca antes vistas?
стоимость, удобство, масштаб и созидательность разрушения.
Costes, Conveniencia, Calibre y destrucción Creativa.
Йозеф Шумпетер назвал это "процессом созидательного разрушения."
Joseph Schumpeter llamó a esto "el proceso de la destrucción creativa".
Как разрушение палестинской дорожной инфраструктуры способствует безопасности Израиля?
¿Cómo mejoró la seguridad israelí con la destrucción de licencias de conducir en Palestina?
Экономист Джозеф Шумпетер назвал этот процесс "созидательным разрушением".
El economista Joseph Schumpeter definió este proceso como una "destrucción creativa".
Разрушение этих ценных природных источников приводит к международным проблемам.
La destrucción de estos preciosos ambientes naturales genera males internacionales.
Разрушение Нью-Йоркских башен-близнецов стоило жизни тысячам людей.
La destrucción de las torres gemelas de Nueva York provocó la pérdida de varios miles de vidas.
Неудивительно, что тотальное разрушение ставит под угрозу и выживание бонобо.
No es de extrañar que esta destrucción también ponga en peligro la supervivencia del bonobo.
Призывая к разрушению "сионистского государства", иранский президент задевает за живое.
Al instar a la destrucción de la "entidad sionista", el presidente de Irán trae a la mente un tema sensible.
Такое обязательное лицензирование является основной причиной глобального разрушения биологического разнообразия.
Estas licencias compulsivas son una causa importante de la destrucción global de la biodiversidad.
Японские политики и ведущие бизнесмены не понимают концепцию "творческого разрушения".
Los encargados de la formulación de las políticas y los dirigentes empresariales japoneses no entienden el concepto de "destrucción creativa".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung