Beispiele für die Verwendung von "распознаёт" im Russischen
Он также распознает куда вы смотрите, ориентацию вашей головы.
También reconoce dónde estás mirando, la orientación de tu cabeza.
После рождения ребёнок распознаёт её голос и предпочитает её голос любому другому.
Al nacer, el bebé reconoce la voz de la mamá y prefiere escuchar esa voz que cualquier otra.
Поиск оружия, которое распознает и потопит их все, делает работу гораздо сложнее.
Encontrar un arma que reconozca a todos y los hunda hace que el trabajo sea mucho más difícil.
Система также распознает общепринятые жесты, как, например, жест обрамления в рамочку, и снимает то, что находится прямо напротив.
El sistema también reconoce gestos icónicos como el gesto de tomar una foto, y toma una foto de lo que está frente a ti.
Этот фермент выделяется, распознаёт другие хромосомы как инородный материал, уничтожает его, и мы в результате получаем клетку только с новыми хромосомами.
El cromosoma se expresó y reconoció el otro cromosoma como material extraño, lo digirió y así logramos que en la célula sólo quedara el nuevo cromosoma.
Когда это устройство получает комбинацию РНА или ДНА вируса, которую не распознает, оно подаёт сигнал в Центр контроля заболеваний и предотвращает пандемию в первом же очаге.
Cuando este dispositivo secuencie un virus de ARN o ADN que no reconozca, llamará al ente de salud y, en primer lugar, evitará que ocurra la pandemia.
Владельцы iPhone наверняка могут распознать зеленый свет.
Aquellos que tengan un Iphone reconocerán el centro verde.
У нас есть база данных слов, которые мы распознаем.
Disponemos de una base de datos de palabras que reconocemos.
Если посмотреть внимательнее, то по форме можно распознать фрагменты черепа.
Y si lo miras aún más de cerca, en realidad puedes reconocer por la forma, que son fragmentos craneales.
Кроме того, существуют роботы, способные распознавать сорняки с разрешением до сантиметра.
También hay robots, por ejemplo, que pueden reconocer malezas con una resolución de media pulgada.
Он будет распознавать больше объектов и, таким образом, понимать больше слов.
Reconocerá más objetos y así comprenderá más palabras.
Мы распознаём образы, чтобы различить шум от сигнала, особенно своё имя.
Reconocemos patrones que distinguen el ruido de la señal, y en especial nuestros nombres.
вакцина обучает ваше тело заранее, как распознать и обезвредить конкретных захватчиков.
una vacuna entrena al cuerpo por anticipado sobre cómo reconocer y neutralizar a un invasor específico.
Когда я умру, Грибы Вечности распознают мое тело и смогут его съесть.
Entonces cuando yo muera, los hongos Infinity reconocerán mi cuerpo y se lo podrán comer.
Из-за этого они стали практически неспособны распознавать настоящие политические инициативы, видя их.
También los ha dejado incapacitados para reconocer las verdaderas iniciativas normativas, cuando las ven.
Для этого, однако, нужно распознать не только пользователя, но и пространство вокруг него.
Para esto, sin embargo, es necesario reconocer no sólo al usuario, sino también el espacio que lo rodea.
Она активируется в процессе распознавания мультфильмов, в процессе их рисования и в моменты галлюцинаций.
Se activa cuando se reconoce dibujos animados, cuando uno pinta dibujos y cuando uno tiene alucinaciones de dibujos.
Этот подход помогает участникам занятий лучше различать душевные состояния и научиться распознавать начало ухудшения настроения.
El método de la terapia cognitiva basada en la conciencia ayuda a los participantes en las clases a ver con mayor claridad las tendencias mentales y a aprender a reconocer cuándo está empezando a hundirse su estado de ánimo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung