Sentence examples of "распределен" in Russian

<>
С ВВП на душу населения равным приблизительно 100 долларам, 7% темп роста означает, что обычный эфиоп увеличит свой доход на 7 долларов в год (если этот дополнительный доход равномерно распределен). Con su PIB per capita de aproximadamente 100 dólares, una tasa de crecimiento de 7% significa que un etíope común aumentaría su ingreso 7 dólares al año (si es que este ingreso adicional se distribuye uniformemente).
Как видно, они распределены весьма неоднородно. Y, como ven, distribuidas de manera muy irregular.
Одно из преимуществ состоит возможности разумно распределять средства. Una ventaja es que se puede asignar dinero de manera coherente.
Предлагаю изменить это неэффективное распределение; Propuso reorientar este ineficaz reparto;
Кроме того, недостаточно решить проблему распределения финансовой ноши НАТО. Más aún, no basta con solucionar el problema de cómo se distribuye la carga en la OTAN.
в случае распределения такого наднационального бюджета на конкурентной основе неизбежно появятся победители и побежденные. si se asignara de manera competitiva, un presupuesto supranacional de este tipo identificaría a los ganadores y perdedores.
Их целью было составить приоритетный список, указывающий, как наилучшим образом распределить средства для решения этих проблем. Su objetivo fue crear una lista de prioridades que mostrara la mejor manera de destinar dinero a combatir estos problemas.
Она также должна быть ориентиром в распределении политических советов. También debería ser una guía a la hora de dispensar consejos políticos.
Слишком долго финансовые инновации были направлены на продвижение экономического развития и помощь в распределении рисков. Se pensó por demasiado tiempo que las innovaciones financieras promoverían el desarrollo económico y ayudarían a dispersar el riesgo.
Даже эти вторичные выгоды были распределены неравномерно. Pero incluso estos beneficios se han distribuido de forma desigual.
Однако пока еще никто не предложил приемлемые принципы распределения квот на выбросы. Sin embargo, nadie ha propuesto un conjunto aceptable de principios para asignar derechos de emisiones.
Более справедливое распределение нагрузки было постоянным требованием США. La de un mayor "reparto de la carga" era una sempiterna petición americana.
Несомненно, рост экономики не может гарантировать справедливое (не говоря уж про равное) распределение материального богатства. Por supuesto, el crecimiento no puede garantizar que la riqueza se distribuya de manera justa -ya no digamos equitativa.
как сохранить темпы роста, если инвестиции не превышают 10% от уровня 1990 года, даже если эти инвестиции лучше распределены? con un nivel de inversión de apenas el 10% de lo que era en 1990, incluso si está mejor asignada, ¿cómo se puede sostener el crecimiento?
В настоящее время США выделяют всего 0.17% своего валового чистого дохода в качестве официальной помощи на развитие, что очень мало по сравнению с другими странами Организации экономического сотрудничества и развития, и эта помощь крайне неравномерно распределена в пользу стран, поддерживающих американскую внешнюю политику. En la actualidad, Estados Unidos destina sólo el 0,17% de su producto interno bruto como ayuda oficial para el desarrollo -la segunda menor proporción de entre los países de la OCDE- y la ayuda está fuertemente sesgada hacia los países que apoyan la agenda de política exterior de Estados Unidos.
Те, кто распределяет деньги, говорил он, должны смотреть только на новые исследовательские идеи, а не на структуру научно-исследовательских институтов. Aquellos que dispensan el dinero, planteaba, deberían fijarse sólo en nuevas ideas de investigación, no en los cuadros organizaciones de las instituciones investigadoras.
ее положительные результаты были более справедливо распределены; sus frutos se distribuyeron más equitativamente;
Мы должны распределять доллары по такой системе и согласно таким стимулирующим выплатам. Hay que asignar dólares para ese sistema y para ese pago de incentivos.
Как наилучшим способом люди распределяют себя на Земле? ¿Cómo nos repartimos por el mundo?
Первое, во многих странах недостаточно данных для обследования, отображающих распределение доходов и потребления между их гражданами. En primer lugar, muchos países carecen de datos de estudios que muestren cómo se distribuyen los ingresos y el consumo entre sus ciudadanos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.