Beispiele für die Verwendung von "распространить" im Russischen mit Übersetzung "difundir"
Übersetzungen:
alle496
generalizarse142
generalizar140
difundir55
distribuir30
propagar28
diseminar15
distribuirse11
esparcir9
divulgar9
circular7
tender6
derramar4
sembrar2
sembrarse2
expandir2
diseminarse1
despedir1
andere Übersetzungen32
Надеюсь, нам удастся распространить эту информацию, и правительства не забудут о своей щедрости.
Ojalá logremos difundir el mensaje y los gobiernos sean cada vez más generosos.
Однако ваххабиты попытались навязать Мекке свою версию ислама и распространить её на другие страны.
Pero los wahabitas intentaron apropiarse de La Meca para difundir su propia versión del Islam y exportar su doctrina excluyente.
Ютуб действительно изменил способ или скорость, с которой отдельный человек может распространить идею по всему миру.
Definitivamente, YouTube ha cambiado la forma, o cambiado la velocidad, en la cual un único individuo puede difundir una idea por el mundo.
Мировые честолюбивые новаторы и прочие влиятельные люди теперь могли распространить свои идеи далеко и широко, и таким образом искусство живого слова практически увяло у самого основания.
Influyentes e innovadores ambiciosos del mundo ahora podían difundir sus ideas por todas partes y, de esta forma, el arte de la palabra hablada quedó bastante abandonado.
Оно будет стремиться распространить по всей стране успешную модель, разработанную в провинции Зулия, где студентов из бедных семей принимают в местные частные университеты благодаря схемам, разработанным региональным правительством.
Apuntaría a difundir en todo el país el exitoso modelo desarrollado en Zulia donde se admite a estudiantes de contextos pobres a universidades privadas locales como resultado de programas diseñados junto con el gobierno regional.
Они разрабатывают широкий ряд естественнонаучных и инженерных учебных курсов чтобы распространить их по миру в нашей системе и ещё они пытаются разрабатывать всё их ПО по принципам open-source.
Están desarrollando una gran parte de su plan de estudios de ciencias e ingeniería para difundir ampliamente en todo el mundo en nuestro sistema y también están tratando de desarrollar todas sus herramientas de software, completamente, de código abierto.
Ваша идея, достойная распространения - нанимайте хакеров.
Así que la idea a difundir es contratar hackers.
Их девиз - распространять прагматизм по очереди.
Su lema es difundir el pragmatismo, una persona cada vez.
И это распространение идёт очень гладко, органически, естественно.
Y esto se ha difundido sin fricciones, de manera orgánica y natural.
Решением террористической проблемы было распространение демократии во всем мире.
La solución al problema terrorista era difundir la democracia en todo el mundo.
это явно одна из тех идей, что достойны распространения [девиз TED].
Y creo que todos coincidimos en que la alegría es una idea valiosa de difundir.
К сожалению, истеблишмент потратил миллионы долларов на распространение ложной информации об изменении климата.
Desafortunadamente, fuertes intereses personales han invertido millones de dólares en difundir desinformación sobre el cambio climático.
И думаю о том, как много стоит за наработкой идей, за их распространением.
Y pienso acerca en la idea que crear una idea y difundir una idea tiene mucho detrás de ello.
"Телеграф - это фантастический инструмент для распространения религии, цивилизации, свободы и законности по всему миру".
"Este telégrafo es un instrumento fantástico para difundir la religión, la civilización, la libertad y la ley a través del mundo".
Эта идея достойна распространения - я уверена, что она должна и может быть воплощена повсюду.
Pensé que era una idea que vale la pena difundir, y creo que debe serlo, puede ser, podría ser replicada en otros lugares.
Каким образом мир может наиболее эффективно развивать, демонстрировать, а затем распространять эти новые технологии?
¿Cómo puede el mundo desarrollar, demostrar y después difundir esas nuevas tecnologías de la forma más eficaz?
В настоящее время, как гласит один едкий и широко распространенный лозунг, Австрия - это "лучшая Германия".
Ahora, como lo expresa un mordaz y muy difundido eslogan, Austria es "la mejor Alemania".
Нет ничего плохого в том, чтобы распространять научную информацию, имеющую надежность 10% или даже 1%.
No hay nada malo en difundir información científica que tenga un diez por ciento -o incluso un uno por ciento- de credibilidad.
Британское правительство начинает признавать опасность и пытается пресечь деятельность школ и мечетей, которые распространяют ненависть.
El gobierno de Gran Bretaña está empezando a reconocer el peligro e intenta apretarle las clavijas a las escuelas y mezquitas que difunden el odio.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung