Beispiele für die Verwendung von "распространяется" im Russischen

<>
Вот, видно как он распространяется. Ahora pueden ver cómo lo hacemos.
И прогресс распространяется дальше правительств. Y el progreso va más allá de los gobiernos.
Это сообщение распространяется как социальная услуга. Este mensaje es dado como servicio a la comunidad.
Распространяется мыло, гигиена, образование, прививки, пенициллин. Acceden a jabón, higiene, educación, vacunación y penicilina.
Демократия постепенно распространяется по всему миру. Poco a poco, la democracia se está expandiendo por el mundo.
Обман распространяется и в царстве растений. El engaño continúa por todo el reino vegetal.
Из-за этого ВИЧ и распространяется." Eso es lo que propaga el VIH."
Википедия распространяется на очень многих языках. Existimos en muchas, muchas lenguas.
- Так почему он всё же распространяется? ¿Entonces porque la prevalencia sigue aumentando?
Террористический фронт распространяется из Сахары в Нигерию Del Sahara a Nigeria, el frente terrorista va en aumento
На костюмы авторское право также не распространяется. Tampoco existen derechos de autor sobre un traje.
Экономический эффект распространяется как минимум в национальных масштабах. Los efectos económicos son nacionales de muchas maneras.
Таким образом, прекращение огня распространяется на огромную территорию: Así, el cese del fuego comprende una superficie enorme:
Глубокое чувство несправедливости распространяется все шире в обществе. Un profundo sentimiento de injusticia se está propagando en grandes segmentos de la sociedad.
Тем временем, в стране распространяется страх перед структурным упадком. Mientras tanto, los temores de un descenso estructural invaden al país.
Охлаждение экономики Старой Европы распространяется и на Новую Европу La Nueva Europa coge el resfriado de la Vieja Europa
Подобный прогресс распространяется на добычу металлов и сельское хозяйство. Ha habido mejoras similares en todos los sectores de la minería de metales y la agricultura.
Вы согласитесь со мной, что свет не распространяется сквозь стены. Estarán de acuerdo en que la luz no pasa a través de las paredes.
Реальность же такова, что на эти территории распространяется суверенитет Израиля; En realidad, los territorios son una prolongación de la soberanía israelí;
И это очень интересное явление, которое распространяется по всему миру. Así que es un fenómeno muy interesante en todo el mundo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.