Sentence examples of "распространяться" in Russian
Translations:
all307
extenderse127
propagarse67
esparcirse18
expandirse16
difundirse16
correr9
circular4
distribuirse3
imponerse3
correrse2
desparramarse1
trascender1
cundir1
derramarse1
comunicarse1
other translations37
Движение стало распространяться необычайно быстро.
Es algo que se ha extendido increíblemente rápido.
Будет ли она продолжать распространяться, или напротив, начнет сворачиваться?
¿Seguirá propagándose o se apagará?
Эти законы начинают распространяться на все медиа.
Entonces estas leyes van a esparcirse a través de todos los medios.
Но каким образом рак может распространяться внутри популяции?
¿Pero cómo pudo un cáncer expandirse en una población?
Ясно, что эпидемия будет продолжать распространяться.
Está claro que la epidemia va a seguir extendiéndose.
Учёные давно предсказывали, вирус гриппа будет распространяться - что имеет место в Азии - через диких птиц и вызовет пандемию.
Los científicos anunciaron hace mucho que un virus de la gripe se propagaría -como parece estar ocurriendo ahora en Asia- de aves salvajes a seres humanos y causaría una pandemia, pero pocos predijeron la epidemia provocada el año pasado por el síndrome respiratorio agudo y grave (SARS), neumonía causada por uncoronavirus.
Они встретились с неандертальцами, смешались с ними, продолжили распространяться по миру, и где-то в Южной Азии они встретили денисовских людей, смешались с ними и продолжили двигаться дальше в сторону Тихого океана.
Conocieron a los neandertales, se mezclaron, continuaron esparciéndose por el mundo y en algún lugar al sur de Asia conocieron a los denisovans y se mezclaron y continuaron hacia el Pacífico.
Таким образом жизнь будет распространяться с одного объекта на другой.
Y así la vida se extenderá de un objeto a otro.
Могут ли эмоции распространяться более долговременно, чем в случае бунта, и при этом охватывать большие массы людей, а не просто улыбающихся в метро пассажиров?
¿Podría propagarse la emoción de manera más sostenida en el tiempo que en las protestas e involucrar a grandes cantidades de gente y no sólo este par de individuos sonriendo mutuamente en el vagón de metro?
Сомнительно, что они будут распространяться на Саудовскую Аравию и Сирию, не говоря уже об Иране.
Es dudoso que se extienda a Arabia Saudita y Siria, y mucho menos a Irán.
Сторонники индустриальных методов производства зачастую указывают на то, что птичий грипп может распространяться выращиваемыми на воле птицами, или же дикими утками или другими мигрирующими птицами, которые могут присоединиться к стаям выращиваемых на воле птиц, питаться вместе с ними или же просто могут уронить на них свои испражнения, пролетая над ними.
Los partidarios de la industria de cría intensiva a menudo argumentan que la gripe aviar puede ser propagada por bandadas de aves criadas a campo libre, patos salvajes u otras aves migratorias que pueden entrar en contacto con las aves de campo libre para alimentarse con ellas, o bien pueden dejar caer sus excrementos al volar sobre ellas.
Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
Si se extendiera la política a empresas de terceros países, esto tendría un fuerte impacto liberalizador.
Возникает вопрос, если и наука, и экономика выступают за использование ДДТ, то почему запрет на его использование продолжает распространяться?
Si tanto la ciencia como la economía están a favor del DDT, ¿por qué se ha extendido tanto la prohibición?
Хирургическое вмешательство, хотя и не всегда действенное, является оплотом терапии, поскольку в большинстве случаев опухоли, оставленные на месте, будут распространяться.
La cirugía, aunque no siempre curativa, es el soporte principal del tratamiento, porque la mayoría de los tumores que se dejan en donde están se extienden.
Им всё время нужно будет смотреть на Солнце, и они все смогут распространяться в космосе, потому что гравитация на этих объектах слаба.
Tienen que estar todo el tiempo apuntando hacia el sol, y podrán extenderse en el espacio, porque la gravedad sobre estos objetos es débil.
Вследствие этого, когда один человек неожиданно сделал случайное открытие, скажем, огня, или какого-либо инструмента, это открытие не пропало, а стало либо быстро распространяться горизонтально вдоль популяции, либо передаваться вертикально вдоль поколений.
De forma que cuando un miembro del grupo descubría algo accidentalmente, digamos el uso del fuego, o un tipo concreto de herramienta, en lugar de desaparecer gradualmente, se extendió rápidamente, horizontalmente por la población, o fue transmitido verticalmente a través de las generaciones.
Это значит что все эти случаи рака на самом деле являются одним, который пошел от одной особи дьявола, который отделился и вырвался на свободу из тела этого первого животного и стал распространяться по всей популяции в Тасмании.
Esto significa que todos ellos son el mismo cáncer que apareció de un sólo individuo, que se liberó de ese primer cuerpo y se extendió por toda la población de demonios de Tasmania.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert