Beispiele für die Verwendung von "распространяющиеся" im Russischen mit Übersetzung "difundirse"

<>
Сила самой идеи помогала ей распространяться - Y se ha difundido por el poder de una idea.
И я думаю, эта идея достойна распространения. Y creo que es una idea que merece ser difundida.
И это распространение идёт очень гладко, органически, естественно. Y esto se ha difundido sin fricciones, de manera orgánica y natural.
Однако всё это не распространяется в сообществе случайно. Pero las cosas no se difunden aleatoriamente en las poblaciones humanas.
На самом деле оно распространяется через социальные сети. Se difunden en redes.
И разные вещи распространяются через разные виды связей. Y distintos tipos de cosas se difunden por diferentes tipos de lazos.
Хотя о мемах нужно думать так - почему они распространяются? Sin embargo, la forma de pensar acerca de los memes es pensar en por qué se difunden.
Т-мемы распространяются, потому что они должны это делать. Piensen en temes que se difunden porque tienen que hacerlo.
Хотя эти принципы, вероятно, хорошо знакомы серьезным ученым, часто при распространении научной информации о них забывают. Si bien es probable que los científicos serios conozcan bien esos principios, con frecuencia se los olvida cuando se difunde la información científica.
Или, опять же, мы может отслеживать поведение покупателей и наблюдать, как это явление распространяется в сообществе. O, de vuelta, podemos seguir los hábitos de compra de la gente y observar cómo estos tipos de fenómenos pueden difundirse en las poblaciones humanas.
Я утверждаю, что прямо сейчас мы проживаем ключевой момент изменения принципа генерации идей, их распространения и реализации. Y hoy quisiera plantear que estamos viviendo una época, y estamos en el momento clave de cambio en la forma en la que las ideas son creadas, difundidas e implementadas.
Но в общем, тенденции, которые начались в Египте, исторически распространялись в регионе МЕНА, на Ближнем Востоке и в Северной Африке. Y, en general, las tendencias que empiezan en Egipto históricamente se han difundido por la región MENA.
Почему крупная экономика развитых стран ЕС не извлекает никакой выгоды из ИТ, несмотря на их распространение также и на "Старом" континенте? ¿Por qué las economías grandes de la UE no se están beneficiando de las TI, a pesar de que éstas también se han difundido en el viejo continente?
История предполагает, что мировому технологическому буму все еще предстоит заявить о себе в полный голос, при этом производственная прибыль США, вероятно, распространится на весь мир, повышая темпы роста повсюду. La historia sugiere que el boom tecnológico global todavía tiene que desgastarse, y que es probable que los aumentos de productividad de EE.UU. se difundan por todo el planeta, elevando las tasas de interés en todos lados.
из-за финансового беспорядка, угрожающего распространиться из небольших стран, таких как Греция и Ирландия, в крупные страны, такие как Италия и Испания, само выживание евро оказалось под все возрастающей угрозой. la agitación financiera amenazaba con difundirse desde países pequeños como Grecia e Irlanda a otros grandes como Italia y España, y la propia supervivencia del euro enfrentaba peligros crecientes.
То, что началось с низкокачественных ипотечных кредитов, распространилось на все облигации, обеспеченные другими ценными бумагами, поставило под угрозу муниципальные и ипотечные страховые компании и компании, занимающиеся вторичным страхованием, а также многотриллионный рынок CDS (credit default swap - своп на дефолт по кредиту). Lo que empezó con las hipotecas de alto riesgo se difundió a todas las obligaciones de deuda colateralizada, puso en peligro a las compañías de seguro y reaseguro municipales e hipotecarias y amenazó con desembrollar el multimillonario mercado de cobertura por riesgos crediticios.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.