Beispiele für die Verwendung von "рассматривать" im Russischen mit Übersetzung "ver"
Übersetzungen:
alle567
ver242
examinar61
mirar39
contar19
estudiar10
contemplar9
enfocar4
mirarse4
reconocer4
contemplarse2
tomar en consideración1
barajar1
andere Übersetzungen171
Эти события трудно не рассматривать как угрозу китайскому правлению.
Es difícil no ver estos acontecimientos como un desafío al régimen de China.
Но правительства продолжали рассматривать свои экономические роли в ограниченном смысле.
Pero los gobiernos seguían viendo sus roles económicos en términos restringidos.
Некоторые продолжают рассматривать нефть в качестве "энергетического эквивалента ядерного оружия".
Algunos siguen viendo al petróleo como "el equivalente energético de las armas nucleares".
Поэтому конструкцию такого насоса следует рассматривать исключительно с точки зрения пользователя.
Así es que tenía que ser visto completamente desde el punto de vista del usuario.
Нападки на Швейцарию следует рассматривать и анализировать с данной точки зрения.
Los ataques a Suiza deberían ser vistos y analizados desde esta perspectiva.
Как в свете этой истории необходимо рассматривать позицию Японии в Ираке?
A la luz de esa historia, ¿cómo debemos ver la posición del Japón en el Iraq?
Мы будем рассматривать отдельные нити и не думать о двойной спирали.
Queremos ver las hebras individuales y no pensar en la doble hélice.
Вы можете рассматривать это как компьютерную проблему, как проблему искусственного интеллекта.
Lo pueden ver como un problema de cómputo, un problema de inteligencia artificial.
Если вселенная - компьютер, можно рассматривать эту каплю воды как результат вычислений.
Con el universo como una computadora, puedes ver esta gota de agua como si hubiera realizado las computaciones.
Я вдруг поняла, что весь город можно рассматривать как единый живой организм.
Comencé a darme cuenta de que podía ver a la ciudad como a un organismo viviente.
Тем же временем, сложность бедности делает необходимым рассматривать доход, как единственную переменную.
Y no obstante, la complejidad de la pobreza, realmente tiene que ver con los ingresos sólo como una variable.
Когда вы будете рассматривать похожие диаграммы, я не хочу, чтобы вы пугались.
Cuando vean un diagrama como este no quiero que tengan miedo.
Тем не менее запад не должен рассматривать борьбу за ТВ6 как момент истины.
De cualquier forma, en Occidente no se debe ver a la lucha por TV-6 como un momento definitorio.
Однако рассматривать вторжение в Сирию в рамках системы понятий мессианства Запада является ошибкой.
Sin embargo, es un error ver la intervención en Siria dentro del paradigma del mesianismo occidental.
Как должны - и будут - рассматривать это событие другие государства - члены Организации Объединенных Наций
¿Cómo deben los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas ver ese acontecimiento y cómo lo verán?
Следом приходит желание тихо устранить тех, кого больше нельзя рассматривать как члена социального мира.
Luego viene el deseo de eliminar en silencio a quienes ya no se ven como miembros del mundo social.
Мы не должны рассматривать доморощенный терроризм и присутствие мусульман как новые для Европы явления.
De hecho, no deberíamos ver ni el terrorismo de cosecha propia ni la presencia de musulmanes como algo nuevo en Europa.
Потому, что если рассматривать ситуацию в таком широком охвате, перестаешь видеть людей, как человеческих существ.
Porque cuando uno se aleja tanto pierde la capacidad de ver a las personas como humanos.
Сегодняшняя тенденция рассматривать мусульманские обиды в одномерном изображении сводит политические рассуждения на очень упрощенный уровень.
La tendencia actual a ver las quejas de los musulmanes en términos unidimensionales reduce el discurso político a un nivel muy simplista.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung