Beispiele für die Verwendung von "реакцию" im Russischen
Громкий шум запускает реакцию "борьба-бегство".
Un ruido fuerte iniciará tu reflejo de pelea o huída.
замедляют реакцию на кризисы, конфликты и катастрофы;
demora en el tiempo de respuesta a las crisis, conflictos y desastres;
Рассмотрим, например, реакцию на трагедию, вызванную азиатскими цунами.
La respuesta al reciente desastre provocado por los tsunamis en Asia es un ejemplo.
Сейчас мы поместим внутрь немного раствора и проведём реакцию.
Ahora vamos a ponerle química en el interior y hacer química en esta célula.
Эти события вызвали цепную реакцию которая еще не завершилась.
Esos eventos produjeron un efecto dominó que aún no termina.
Президент NCUA Дебби Матц приветствовала оперативную реакцию обоих банков.
Debbie Matz, presidente de la NCUA, celebró la deferencia de ambas instituciones financieras.
Мы наблюдаем такой подход как реакцию на текущий финансовый кризис.
Podemos ver esto ciertamente en las respuestas ante la actual crisis financiera.
Когда эти данные были впервые опубликованы, то вызвали неоднородную реакцию.
Cuando este resultado fue publicado por primera vez, fue muy controvertido.
Моей мыслью было мгновенно вызвать иммунную реакцию, имеющуюся у организма наготове.
Me refiero a que podría utilizar una respuesta inmunológica que ya está ahí.
США пытались инициировать международную дипломатическую реакцию, но их подход был глубоко ошибочным.
Estados Unidos ha encabezado la respuesta diplomática internacional, pero su enfoque está muy errado.
"Вы можете лишиться всего в жизни, кроме одного - свободы выбирать реакцию на происходящее.
"Nos pueden quitar todo lo que tenemos en la vida, excepto una cosa, la libertad de elegir cómo reaccionar ante una situación.
И этот материал побудил тело включить лечащую реакцию которой не было до этого.
Y este material indujo al cuerpo a cambiar a una respuesta de sanación que no tenía antes.
Неудивительно, что этот шаг повлек за собой негативную реакцию компаний и их лоббистов:
Como era de esperar, esto ha llevado a una respuesta sobreexcitada de dichas empresas y de sus grupos de presión:
Однако поддержка подобных целей не допуская обсуждения, не говоря уже о критике, вызвала отрицательную реакцию.
Sin embargo, promoverlas sin debate, por no decir crítica, terminó siendo contraproducente.
Дети матерей, которые не ели анис в течение беременности, показали реакцию, примерно переводимую как "гадость".
Los bebés cuyas madres no comieron anís durante el embarazo reaccionaron como diciendo "¡puaj!".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung