Beispiele für die Verwendung von "регионов" im Russischen

<>
Вот наш фильм экваториальных регионов Титана, Bien, este es nuestro vídeo de la región ecuatorial de Titán.
К сожалению, влияние этих стран и регионов невелико; Lamentablemente, el peso de esos países y regiones es pequeño;
В результате, доля данных регионов в мировой экономике повысится. Como resultado, tendría que aumentar la proporción de participación de estas regiones en la economía global.
Что касается других регионов, то в Японии также заметен спад. En otras regiones, Japón también se está contrayendo.
Миграция из Африки и других развивающихся регионов в Европу уже увеличивается; La migración desde África y otras regiones en desarrollo hacia Europa ya está aumentando;
Уже имеется примерно 20 регионов мозга, которые смоделированы, симулированы и тестированы: Hay 20 regiones del cerebro que han sido modeladas simuladas y probadas:
Однако в большинстве регионов изменения в погоде увеличат продуктивность сельского хозяйства. En la mayoría de las regiones, los cambios climáticos aumentarán la productividad agrícola.
Объединение людей, регионов и стран подкрепляет основы, на которых стоит Европа. El acercamiento de pueblos, regiones y países sostiene los cimientos sobre los que reposa Europa.
В генетическом коде содержится 30-40 тысяч высоко организованных регионов, называемых генами. Dentro del código genético, hay de 30.000 a 40.000 regiones sumamente organizadas llamadas genes.
Некоторые правительства и группа регионов признали, что это новый способ лечения болезней. Varios gobiernos y varias regiones, se han dado cuenta de que esto es una nueva forma de tratar enfermedades.
Ближний Восток без сомнения является одним из самых опасных кризисных регионов мира. No hay duda de que el Oriente Próximo es una de las regiones en crisis más peligrosas del mundo.
Упор нужно сделать на предоставление Конституцией Грузии для этих регионов гарантий автономии. Se deben hacer realidad las disposiciones de la constitución georgiana que conceden derechos autonómicos a esas regiones.
Выходцы из западных регионов, в основном, диссиденты, которые на протяжении десятилетий жили за границей. Aquellos con raíces en las regiones occidentales son esencialmente disidentes que vivieron en el exterior durante décadas.
Иностранные инвестиции, как из Азии, так и из других регионов изменили внутреннюю экономическую структуру. La inversión extranjera desde la región hacia el exterior y viceversa ha alterado la estructura de las economías locales.
Изоляция путешественников, приехавших из зараженных регионов, возможно, предотвратила распространение большой эпидемии в других местах. La inspección a los viajeros provenientes de regiones afectadas puede haber evitado una epidemia importante en otras partes del mundo.
Нам говорят о том, что для этих регионов глобальное потепление стало самым ужасающим испытанием. El calentamiento global es el desafío más horrible que enfrentan estas regiones, nos dicen.
Традиционно большая часть бюджета шла либо на сельское хозяйство, либо на развитие отсталых регионов. Tradicionalmente una gran mayoría del presupuesto se ha destinado a la agricultura o al desarrollo de las regiones atrasadas.
В каждом случае предполагается, что с более богатых регионов будут поступать хорошо профинансированные потоки помощи. En todos los casos, se espera que un esfuerzo de ayuda bien financiada llegue de alguna región rica.
Тем не менее, в Латинской Америке наблюдается самый медленный рост из всех развивающихся регионов мира. Sin embargo, América Latina sigue siendo la región en desarrollo con menor crecimiento.
Как мы показываем, можно фактически превратить эти данные в рабочие модели и симуляцию регионов мозга. Y demostramos que en realidad podemos transformar los datos en modelos funcionales y simulaciones de regiones del cerebro.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.