Beispiele für die Verwendung von "регулярно" im Russischen mit Übersetzung "con regularidad"

<>
Остров регулярно терпит последствия разрушительных ураганов. Huracanes devastadores asolan la isla con regularidad.
все такие правила должны регулярно пересматриваться парламентом. Los parlamentos deben reexaminar todas esas reglas con regularidad.
В свою очередь государство регулярно инспектирует такие школы. A cambio, el Estado las inspecciona con regularidad.
Как практиковать безопасный секс, как пользоваться презервативами регулярно, если нет полной открытости? ¿Cómo tener sexo más seguro, cómo usar un condón con regularidad si no hay divulgación?
В таком случае, нам следует оценивать национальную устойчивость, регулярно выделяя критические подсистемы в отдельных странах. Por ello, tenemos que medir la capacidad de resistencia nacional al evaluar con regularidad los subsistemas de importancia crítica dentro de los países.
В любом случае китайский президент Ху Цзиньтао, вице-президент Цзэн Цинхун и премьер-министр Вэнь Цзябао посещают континент регулярно. En cualquier caso, el Presidente chino Hu Jintao, el vicepresidente Zeng Quinghong, y el primer ministro Wen Jiaboa visitan el continente con regularidad.
Полная открытость необычайно важна при лечении, потому что, опять же, чтобы принимать лекарства регулярно, люди нуждаются в поддержке членов семьи и друзей. La divulgación es importante para el tratamiento porque, de nuevo, la gente necesita el apoyo de familiares y amigos para tomar su medicación con regularidad.
Однако такой подход приводит к тому, что для Северной Кореи установлено, по существу, то же значение уровня бедности, что и для Китая, несмотря на то что первая регулярно получает от последней помощь продовольствием. Sin embargo, con este enfoque se ha acabado por asignar a Corea del Norte básicamente el mismo índice de pobreza que a China, a pesar de recibir de ella ayuda alimentaria con regularidad.
На самом деле, филиалы, в которых менеджеры являются держателями акций через своих детей или родственников - скажем, огромная строительная компания Стройтрансгаз, которая имеет миллионый контракт с Газпромом - создаются весьма регулярно, и акционеры, кажется, бессильны прекратить подобную практику. En efecto, con regularidad se crean subsidiarias en las que los directivos tienen acciones a través de sus hijos y otros familiares -por ejemplo, la enorme constructora Stroitransgaz, que tiene contratos por miles de millones de dólares con Gazprom-y los accionistas poco pueden hacer para detener esas prácticas.
Но если бы центральные банки регулярно выражали свою обеспокоенность значительными отклонениями от паритета покупательной способности, как они делают это в отношении перспектив инфляции, они бы усилили опасения трейдеров, что другие трейдеры могут посчитать рискованным держать открытые позиции, означающие дальнейшее отклонение от уровня паритета. Pero si los bancos centrales anuncian con regularidad su preocupación acerca de alejamientos importantes con respecto a la PPP, como lo hacen hoy con las expectativas de inflación, aumentarán las inquietud de los operadores de que otros operadores consideren cada vez más riesgoso mantener posiciones abiertas que impliquen mayores movimientos más allá de los niveles de paridad.
Еще один важный приоритетный вопрос, касающийся политики, который был идентифицирован экспертной группой, - это создание независимых органов для объективной оценки правительственных программ, связанных с расходованием денежных средств, а также для более эффективного использования программ денежных переводов для того, чтобы бедные семьи могли регулярно получать деньги, необходимые им для отправки детей в школу. Otras opciones de políticas que quedaron alto en la lista son la creación de organismos independientes para evaluar rigurosamente los programas de gasto del gobierno, y un mayor uso de programas de transferencia condicional de dinero para hacer pagos con regularidad a hogares pobres por cumplir condiciones como enviar a los niños a la escuela.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.