Beispiele für die Verwendung von "редкий" im Russischen
Или редкий случай общей недостаточности органов?
¿O que fue un episodio excepcional de fallo orgánico generalizado?
Это редкий случай получения внешних вложений в образование девочек.
No es usual conseguir una inversión externa para la educación de las niñas.
Редкий день проходит без новой истории о неправомерных действиях.
Apenas pasa un día sin que salga a la luz una nueva historia de malversación.
Очень редкий случай, когда удается увидеть, как айсберг вращается.
Es poco frecuente llegar realmente a presenciar un témpano rodante.
Но климатический кризис - это редкий, но очень важный глобальный, или стратегический, конфликт.
Pero la crisis climática es el excepcional pero importantísimo conflicto global, o estratégico.
Здание планировалось в центре столицы, и мы знали, что это исключительно редкий шанс.
Estaba situado en medio de la capital, por lo que era toda una oportunidad.
Более того, редкий синдром под названием "психогенная амнезия" иногда путают с травматической амнезией.
Además, algunas veces se confunde un síndrome poco frecuente llamado "amnesia psicógena" con la amnesia traumática.
Они объяснили что птица Гальвао это редкий и вымирающий попугай который находится в страшной опасности.
Explicaron que el ave Galvao, es una extraña especie de loro y en peligro de extinción, un gran peligro.
И я осознаю, что всё это было дано мне моими родителями, и это был редкий дар.
Y yo era consciente del hecho de que lo que mis padres me estaban dando era algo único.
Среди политиков, редкий кандидат серьезен, например, Эдлай Стивенсон, с легкостью побежден тем, кто важен, например, Эйзенхауэром.
En la política, ese candidato poco común que es serio, como Adlai Stevenson, es fácilmente derrotado por alguien solemne como Esienhower.
Когда такой человек, как Махатир находится среди исламских верующих, доказательство мирской терпимости символизирует редкий признак современности и обязательство двигаться вперед.
Cuando las evidencias de tolerancia secular se encuentran entre creyentes musulmanes como Mahathir, representan un signo poco común de modernidad y de compromiso con el progreso.
Те, кто живет в Бостоне, знают, что это был за момент, тот редкий случай, когда Ред Сокс выиграли мировую серию.
Aquellos que son de Boston saben que éste fue el momento en que los Medias Rojas ganaron la Serie Mundial.
Он стал одним из выдающихся экономических советников нашего времени, проявляя тот же редкий талант, который он продемонстрировал в своих теоретических работах:
Se convirtió en uno de los economistas políticos más destacados de nuestra época, mostrando el mismo talento poco común que exhibía en su trabajo teórico:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung